NETBible | because the great day of their 1 wrath has come, and who is able to withstand it?” 2 |
NIV © |
For the great day of their wrath has come, and who can stand?" |
NASB © |
for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?" |
NLT © |
For the great day of their wrath has come, and who will be able to survive?" |
MSG © |
The great Day of their wrath has come--who can stand it?" |
BBE © |
For the great day of their wrath is come, and who may keep his place? |
NRSV © |
for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?" |
NKJV © |
"For the great day of His wrath has come, and who is able to stand?" |
KJV | For <3754> the great <3173> day <2250> of his <846> wrath <3709> is come <2064> (5627)_; and <2532> who <5101> shall be able <1410> (5736) to stand <2476> (5683)_? |
NASB © |
for the great <3173> day <2250> of their wrath <3709> has come <2064> , and who <5101> is able <1410> to stand ?"<2476> |
NET [draft] ITL | because <3754> the great <3173> day <2250> of their <846> wrath <3709> has come <2064> , and <2532> who <5101> is able <1410> to withstand it?”<2476> |
GREEK | oti <3754> CONJ hlyen <2064> (5627) V-2AAI-3S h <3588> T-NSF hmera <2250> N-NSF h <3588> T-NSF megalh <3173> A-NSF thv <3588> T-GSF orghv <3709> N-GSF autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ tiv <5101> I-NSM dunatai <1410> (5736) V-PNI-3S stayhnai <2476> (5683) V-APN |
NETBible | because the great day of their 1 wrath has come, and who is able to withstand it?” 2 |
NET Notes |
1 tc Most 2 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4). |