NETBible | Then 1 when the Lamb 2 opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” |
NIV © |
When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!" |
NASB © |
When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, "Come." |
NLT © |
When the Lamb broke the second seal, I heard the second living being say, "Come!" |
MSG © |
When the Lamb ripped off the second seal, I heard the second Animal cry, "Come out!" |
BBE © |
And when the second stamp was undone, the voice of the second beast came to my ears, saying, Come and see. |
NRSV © |
When he opened the second seal, I heard the second living creature call out, "Come!" |
NKJV © |
When He opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come and see." |
KJV | And <2532> when <3753> he had opened <455> (5656) the second <1208> seal <4973>_, I heard <191> (5656) the second <1208> beast <2226> say <3004> (5723)_, Come <2064> (5736) and <2532> see <991> (5720)_. |
NASB © |
When <3753> He broke <455> the second <1208> seal <4973> , I heard <191> the second <1208> living <2226> creature <2226> saying <3004> , "Come ."<2064> |
NET [draft] ITL | Then <2532> when <3753> the Lamb opened <455> the second <1208> seal <4973> , I heard <191> the second <1208> living creature <2226> saying <3004> , “Come !”<2064> |
GREEK | kai ote hnoixen sfragida thn deuteran hkousa deuterou zwou legontov <3004> (5723) V-PAP-GSN ercou <2064> (5737) V-PNM-2S |
NETBible | Then 1 when the Lamb 2 opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. 2 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity here and throughout the rest of the chapter. |