NETBible | Now 1 the seven angels holding 2 the seven trumpets prepared to blow them. |
NIV © |
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them. |
NASB © |
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them. |
NLT © |
Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow their mighty blasts. |
MSG © |
The Seven Angels with the trumpets got ready to blow them. |
BBE © |
And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them. |
NRSV © |
Now the seven angels who had the seven trumpets made ready to blow them. |
NKJV © |
So the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
KJV | And <2532> the seven <2033> angels <32> which <3588> had <2192> (5723) the seven <2033> trumpets <4536> prepared <2090> (5656) themselves <1438> to <2443> sound <4537> (5661)_. |
NASB © |
And the seven <2033> angels <32> who had <2192> the seven <2033> trumpets <4536> prepared <2090> themselves <848> to sound them.<4537> |
NET [draft] ITL | Now <2532> the seven <2033> angels <32> holding <2192> the seven <2033> trumpets <4536> prepared <2090> to <2443> blow <4537> them .<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM epta <2033> A-NUI aggeloi <32> N-NPM oi <3588> T-NPM econtev <2192> (5723) V-PAP-NPM tav <3588> T-APF epta <2033> A-NUI salpiggav <4536> N-APF htoimasan <2090> (5656) V-AAI-3P autouv <846> P-APM ina <2443> CONJ salpiswsin <4537> (5661) V-AAS-3P |
NETBible | Now 1 the seven angels holding 2 the seven trumpets prepared to blow them. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “having.” |