NETBible | But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 1 but deliver us today!” 2 |
NIV © |
But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now." |
NASB © |
The sons of Israel said to the LORD, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day." |
NLT © |
But the Israelites pleaded with the LORD and said, "We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies." |
MSG © |
The People of Israel said to GOD: "We've sinned. Do to us whatever you think best, but please, get us out of this!" |
BBE © |
And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day. |
NRSV © |
And the Israelites said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to you; but deliver us this day!" |
NKJV © |
And the children of Israel said to the LORD, "We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray." |
KJV | And the children <01121> of Israel <03478> said <0559> (8799) unto the LORD <03068>_, We have sinned <02398> (8804)_: do <06213> (8798) thou unto us whatsoever seemeth <05869> good <02896> unto thee; deliver <05337> (8685) us only, we pray thee, this day <03117>_. {seemeth...: Heb. is good in thine eyes} |
NASB © |
The sons <1121> of Israel <3478> said <559> to the LORD <3068> , "We have sinned <2398> , do <6213> to us whatever <3605> seems good <2896> to You; only <389> please <4994> deliver <5337> us this <2088> day ."<3117> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM israhl <2474> N-PRI prov <4314> PREP kurion <2962> N-ASM hmartomen <264> V-AAI-1P poihson <4160> V-AAD-2S su <4771> P-NS hmin <1473> P-DP kata <2596> PREP panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN an <302> PRT areskh <700> V-PAS-3S enwpion <1799> PREP sou <4771> P-GS plhn <4133> ADV kurie <2962> N-VSM exelou <1807> V-AMD-2S hmav <1473> P-AP en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF tauth <3778> D-DSF |
NET [draft] ITL | But the Israelites <03478> <01121> said <0559> to <0413> the Lord <03068> , “We have sinned <02398> . You do <06213> to us as you <0859> see <05869> fit <02896> , but <0389> deliver <05337> us today <02088> <03117> |
HEBREW | hzh <02088> Mwyh <03117> an <04994> wnlyuh <05337> Ka <0389> Kynyeb <05869> bwjh <02896> lkk <03605> wnl <0> hta <0859> hve <06213> wnajx <02398> hwhy <03068> la <0413> larvy <03478> ynb <01121> wrmayw (10:15) <0559> |
NETBible | But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 1 but deliver us today!” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.” 2 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.” |