NETBible | They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 1 you will not kill 2 me.” |
NIV © |
They said to him, "We’ve come to tie you up and hand you over to the Philistines." Samson said, "Swear to me that you won’t kill me yourselves." |
NASB © |
They said to him, "We have come down to bind you so that we may give you into the hands of the Philistines." And Samson said to them, "Swear to me that you will not kill me." |
NLT © |
But the men of Judah told him, "We have come to tie you up and hand you over to the Philistines." "All right," Samson said. "But promise that you won’t kill me yourselves." |
MSG © |
They said, "Well, we've come down here to tie you up and turn you over to the Philistines." Samson said, "Just promise not to hurt me." |
BBE © |
Then they said to him, We have come down to take you and give you up into the hands of the Philistines. And Samson said to them, Give me your oath that you will not make an attack on me yourselves. |
NRSV © |
They said to him, "We have come down to bind you, so that we may give you into the hands of the Philistines." Samson answered them, "Swear to me that you yourselves will not attack me." |
NKJV © |
But they said to him, "We have come down to arrest you, that we may deliver you into the hand of the Philistines." Then Samson said to them, "Swear to me that you will not kill me yourselves." |
KJV | And they said <0559> (8799) unto him, We are come down <03381> (8804) to bind <0631> (8800) thee, that we may deliver <05414> (8800) thee into the hand <03027> of the Philistines <06430>_. And Samson <08123> said <0559> (8799) unto them, Swear <07650> (8734) unto me, that ye will not fall upon <06293> (8799) me yourselves. |
NASB © |
They said <559> to him, "We have come <3381> down <3381> to bind <631> you so that we may give <5414> you into the hands <3027> of the Philistines <6430> ." And Samson <8123> said <559> to them, "Swear <7650> to me that you will not kill me."<6293> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} autw <846> D-DSM tou <3588> T-GSN dhsai <1210> V-AAN se <4771> P-AS katebhmen <2597> V-AAI-1P kai <2532> CONJ paradounai <3860> V-AAN se <4771> P-AS eiv <1519> PREP ceirav <5495> N-APF allofulwn <246> A-GPM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM samqwn <4546> N-PRI omosate {V-AAD-2P} moi <1473> P-DS mh <3165> ADV apokteinai <615> V-AAN me <1473> P-AS umeiv <4771> P-NP kai <2532> CONJ paradote <3860> V-AAD-2P me <1473> P-AS autoiv <846> D-DPM mhpote <3379> ADV apanthshte <528> V-AAS-2P umeiv <4771> P-NP en <1722> PREP emoi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | They said <0559> to him, “We have come down <03381> to take <05414> you prisoner <0631> so we can hand <03027> you over to the Philistines <06430> .” Samson <08123> said <0559> to them, “Promise <07650> me you <0859> will not <06435> kill me.”<06293> |
HEBREW | Mta <0859> yb <0> Nwegpt <06293> Np <06435> yl <0> websh <07650> Nwsms <08123> Mhl <0> rmayw <0559> Mytslp <06430> dyb <03027> Kttl <05414> wndry <03381> Kroal <0631> wl <0> wrmayw (15:12) <0559> |
NETBible | They said to him, “We have come down to take you prisoner so we can hand you over to the Philistines.” Samson said to them, “Promise me 1 you will not kill 2 me.” |
NET Notes |
1 tn Or “swear to me.” 2 tn Heb “meet [with hostility]”; “harm.” In light of v. 13, “kill” is an appropriate translation. |