Judges 16:11

NETBible

He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man.”

NIV ©

He said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I’ll become as weak as any other man."

NASB ©

He said to her, "If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man."

NLT ©

Samson replied, "If I am tied up with brand–new ropes that have never been used, I will be as weak as anyone else."

MSG ©

He told her, "If you were to tie me up tight with new ropes, ropes never used for work, then I would be helpless, just like anybody else."

BBE ©

And he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man.

NRSV ©

He said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak, and be like anyone else."

NKJV ©

So he said to her, "If they bind me securely with new ropes that have never been used, then I shall become weak, and be like any other man."


KJV
And he said
<0559> (8799)
unto her, If they bind
<0631> (8799)
me fast
<0631> (8800)
with new
<02319>
ropes
<05688>
that never were occupied
<04399> <06213> (8738)_,
then shall I be weak
<02470> (8804)_,
and be as another
<0259>
man
<0120>_.
{that never...: Heb. wherewith work hath not been done}
NASB ©

He said
<559>
to her, "If
<518>
they bind
<631>
me tightly
<631>
with new
<2319>
ropes
<5688>
which
<834>
have not been used
<4399>
, then I will become
<2470>
weak
<2470>
and be like any
<259>

other
man
<120>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
ean
<1437> 
CONJ
desmw {N-DSM} dhswsin
<1210> 
V-AAS-3P
me
<1473> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
epta
<2033> 
N-NUI
kalwdioiv {N-DPN} kainoiv
<2537> 
A-DPN
en
<1722> 
PREP
oiv
<3739> 
R-DPN
ouk
<3364> 
ADV
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
ergon
<2041> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
asyenhsw
<770> 
V-AAS-1S
kai
<2532> 
CONJ
esomai
<1510> 
V-FMI-1S
wv
<3739> 
CONJ
eiv
<1519> 
A-NSM
twn
<3588> 
T-GPM
anyrwpwn
<444> 
N-GPM
NET [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
her, “If
<0518>
they tie
<0631>
me tightly with brand new
<02319>
ropes
<05688>
that
<0834>
have never
<03808>
been used
<04399>
, I will become weak
<02470>
and be
<01961>
just like any other
<0259>
man
<0120>
.”
HEBREW
Mdah
<0120>
dxak
<0259>
ytyyhw
<01961>
ytylxw
<02470>
hkalm
<04399>
Mhb
<0>
hven
<06213>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mysdx
<02319>
Mytbeb
<05688>
ynwroay
<0631>
rwoa
<0631>
Ma
<0518>
hyla
<0413>
rmayw (16:11)
<0559>

NETBible

He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man.”

NET Notes

tn Heb “with which no work has been done.”