NETBible | They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 1 and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 2 |
NIV © |
They answered him, "Be quiet! Don’t say a word. Come with us, and be our father and priest. Isn’t it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one man’s household?" |
NASB © |
They said to him, "Be silent, put your hand over your mouth and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" |
NLT © |
"Be quiet and come with us," they said. "Be a father and priest to all of us. Isn’t it better to be a priest for an entire tribe of Israel than just for the household of one man?" |
MSG © |
They said to him, "Hush! Don't make a sound. Come with us. Be our father and priest. Which is more important, that you be a priest to one man or that you become priest to a whole tribe and clan in Israel?" |
BBE © |
And they said to him, Be quiet; say nothing, and come with us and be our father and priest; is it better for you to be priest to one man’s house or to be priest to a tribe and a family in Israel? |
NRSV © |
They said to him, "Keep quiet! Put your hand over your mouth, and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one person, or to be priest to a tribe and clan in Israel?" |
NKJV © |
And they said to him, "Be quiet, put your hand over your mouth, and come with us; be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest to the household of one man, or that you be a priest to a tribe and a family in Israel?" |
KJV | And they said <0559> (8799) unto him, Hold thy peace <02790> (8685)_, lay <07760> (8798) thine hand <03027> upon thy mouth <06310>_, and go <03212> (8798) with us, and be to us <01961> (8800) a father <01> and a priest <03548>_: [is it] better <02896> for thee to be a priest <03548> unto the house <01004> of one <0259> man <0376>_, or that thou be a priest <03548> unto a tribe <07626> and a family <04940> in Israel <03478>_? |
NASB © |
They said <559> to him, "Be silent <2790> , put <7760> your hand <3027> over <5921> your mouth <6310> and come <1980> with us, and be to us a father <1> and a priest <3548> . Is it better <2896> for you to be a priest <3548> to the house <1004> of one <259> man <376> , or <176> to be priest <3548> to a tribe <7626> and a family <4940> in Israel ?"<3478> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM kwfeuson {V-AAD-2S} epiyev <2007> V-AAD-2S thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF sou <4771> P-GS epi <1909> PREP to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ elye <2064> V-AAD-2S mey <3326> PREP hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ esh <1510> V-FMI-2S hmin <1473> P-DP eiv <1519> PREP patera <3962> N-ASM kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ierea <2409> N-ASM mh <3165> ADV beltion <957> A-NSN einai <1510> V-PAN se <4771> P-AS ierea <2409> N-ASM oikou <3624> N-GSM androv <435> N-GSM enov <1519> A-GSM h <2228> CONJ ginesyai <1096> V-PMN se <4771> P-AS ierea <2409> N-ASM fulhv <5443> N-GSF kai <2532> CONJ suggeneiav <4772> N-GSF en <1722> PREP israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | They said <0559> to him, “Shut up <02790> ! Put <07760> your hand <03027> over <05921> your mouth <06310> and come <01980> with <05973> us! You can be <01961> our adviser <01> and priest <03548> . Wouldn’t it be better <02896> to be <01961> a priest <03548> for a whole <01004> Israelite <03478> tribe <07626> than for just <0176> one <0259> man’s <0376> family ?”<04940> |
HEBREW | larvyb <03478> hxpsmlw <04940> jbsl <07626> Nhk <03548> Ktwyh <01961> wa <0176> dxa <0259> sya <0376> tybl <01004> Nhk <03548> Ktwyh <01961> bwjh <02896> Nhklw <03548> bal <01> wnl <0> hyhw <01961> wnme <05973> Klw <01980> Kyp <06310> le <05921> Kdy <03027> Myv <07760> srxh <02790> wl <0> wrmayw (18:19) <0559> |
NETBible | They said to him, “Shut up! Put your hand over your mouth and come with us! You can be our adviser 1 and priest. Wouldn’t it be better to be a priest for a whole Israelite tribe than for just one man’s family?” 2 |
NET Notes |
1 tn See the note on the word “adviser” in 17:10. 2 tn Heb “Is it better for you to be priest for the house of one man or for you to be priest for a tribe, for a clan in Israel?” |