Judges 18:2

NETBible

The Danites sent out from their whole tribe five representatives, capable men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.

NIV ©

So the Danites sent five warriors from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all their clans. They told them, "Go, explore the land." The men entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night.

NASB ©

So the sons of Dan sent from their family five men out of their whole number, valiant men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and to search it; and they said to them, "Go, search the land." And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.

NLT ©

So the men of Dan chose five warriors from among their clans, who lived in the towns of Zorah and Eshtaol, to scout out a land for them to settle in. When these warriors arrived in the hill country of Ephraim, they came to Micah’s home and spent the night there.

MSG ©

The Danites sent out five robust warriors from Zorah and Eshtaol to look over the land and see what was out there suitable for their families. They said, "Go and explore the land." They went into the hill country of Ephraim and got as far as the house of Micah. They camped there for the night.

BBE ©

So the children of Dan sent five men from among their number, strong men, from Zorah and from Eshtaol, to take a look at the land and make a search through it; and they said to them, Go and make a search through the land; and they came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah, where they made a stop for the night.

NRSV ©

So the Danites sent five valiant men from the whole number of their clan, from Zorah and from Eshtaol, to spy out the land and to explore it; and they said to them, "Go, explore the land." When they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, they stayed there.

NKJV ©

So the children of Dan sent five men of their family from their territory, men of valor from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and search it. They said to them, "Go, search the land." So they went to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.


KJV
And the children
<01121>
of Dan
<01835>
sent
<07971> (8799)
of their family
<04940>
five
<02568>
men
<0582>
from their coasts
<07098>_,
men
<01121>
of valour
<02428>_,
from Zorah
<06881>_,
and from Eshtaol
<0847>_,
to spy
<07270> (8763)
out the land
<0776>_,
and to search
<02713> (8800)
it; and they said
<0559> (8799)
unto them, Go
<03212> (8798)_,
search
<02713> (8798)
the land
<0776>_:
who when they came
<0935> (8799)
to mount
<02022>
Ephraim
<0669>_,
to the house
<01004>
of Micah
<04318>_,
they lodged
<03885> (8799)
there. {men of: Heb. sons of}
NASB ©

So the sons
<1121>
of Dan
<1835>
sent
<7971>
from their family
<4940>
five
<2568>
men
<376>
out of their whole
<7098>
number
<7098>
, valiant
<2428>
men
<376>
from Zorah
<6881>
and Eshtaol
<847>
, to spy
<7270>
out the land
<776>
and to search
<2713>
it; and they said
<559>
to them, "Go
<1980>
, search
<2713>
the land
<776>
." And they came
<935>
to the hill
<2022>
country
<2022>
of Ephraim
<669>
, to the house
<1004>
of Micah
<4318>
, and lodged
<3885>
there
<8033>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exapesteilan
<1821> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
dan {N-PRI} ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPF
suggeneiwn
<4772> 
N-GPF
autwn
<846> 
D-GPM
pente
<4002> 
N-NUI
andrav
<435> 
N-APM
apo
<575> 
PREP
merouv
<3313> 
N-GSN
autwn
<846> 
D-GPM
uiouv
<5207> 
N-APM
dunamewv
<1411> 
N-GSF
ek
<1537> 
PREP
saraa {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
esyaol {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSN
kataskeqasyai {V-AMN} thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
exicniasai {V-AAN} authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
poreuesye
<4198> 
V-PMD-2P
kai
<2532> 
CONJ
exeraunhsate {V-AAD-2P} thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
paregenonto
<3854> 
V-AMI-3P
eiv
<1519> 
PREP
orov
<3735> 
N-ASN
efraim
<2187> 
N-PRI
ewv
<2193> 
PREP
oikou
<3624> 
N-GSM
mica {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
katepausan
<2664> 
V-AAI-3P
ekei
<1563> 
ADV
NET [draft] ITL
The Danites
<01835>

<01121>
sent
<07971>
out from their whole
<07098>
tribe
<04940>
five
<02568>
representatives
<0376>
, capable
<02428>
men
<01121>

<0376>
from Zorah
<06881>
and Eshtaol
<0847>
, to spy out
<07270>
the land
<0776>
and explore
<02713>
it. They said
<0559>
to
<0413>
them, “Go
<01980>
, explore
<02713>
the land
<0776>
.” They came
<0935>
to the Ephraimite
<0669>
hill country
<02022>
and spent
<03885>
the night at Micah’s
<04318>
house
<01004>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wnylyw
<03885>
hkym
<04318>
tyb
<01004>
de
<05704>
Myrpa
<0669>
rh
<02022>
wabyw
<0935>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wrqx
<02713>
wkl
<01980>
Mhla
<0413>
wrmayw
<0559>
hrqxlw
<02713>
Urah
<0776>
ta
<0853>
lgrl
<07270>
latsamw
<0847>
herum
<06881>
lyx
<02428>
ynb
<01121>
Mysna
<0376>
Mtwuqm
<07098>
Mysna
<0376>
hsmx
<02568>
Mtxpsmm
<04940>
Nd
<01835>
ynb
<01121>
wxlsyw (18:2)
<07971>

NETBible

The Danites sent out from their whole tribe five representatives, capable men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.

NET Notes

tn Heb “The Danites sent from their tribe five men, from their borders.”

tn Heb “men, sons of strength.”

tn Heb “They came to the Ephraimite hill country, to Micah’s house, and spent the night there.”