Judges 18:8

NETBible

When the Danites returned to their tribe in Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, “How did it go?”

NIV ©

When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"

NASB ©

When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?"

NLT ©

When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, "What did you find?"

MSG ©

When they got back to Zorah and Eshtaol, their brothers asked, "So, how did you find things?"

BBE ©

So they came back to their brothers in Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, What news have you?

NRSV ©

When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, "What do you report?"

NKJV ©

Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, "What is your report ?"


KJV
And they came
<0935> (8799)
unto their brethren
<0251>
to Zorah
<06881>
and Eshtaol
<0847>_:
and their brethren
<0251>
said
<0559> (8799)
unto them, What [say] ye?
NASB ©

When they came
<935>
back to their brothers
<251>
at Zorah
<6881>
and Eshtaol
<847>
, their brothers
<251>
said
<559>
to them, "What
<4100>

do
you
report?
"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
paregenonto
<3854> 
V-AMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
pente
<4002> 
N-NUI
andrev
<435> 
N-NPM
prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
adelfouv
<80> 
N-APM
autwn
<846> 
D-GPM
eiv
<1519> 
PREP
saraa {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
esyaol {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
elegon
<3004> 
V-IAI-3P
autoiv
<846> 
D-DPM
oi
<3588> 
T-NPM
adelfoi
<80> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
ti
<5100> 
I-ASN
umeiv
<4771> 
P-NP
kayhsye
<2521> 
V-PMI-2P
NET [draft] ITL
When the Danites returned
<0935>
to
<0413>
their tribe
<0251>
in Zorah
<06881>
and Eshtaol
<0847>
, their kinsmen
<0251>
asked
<0559>
them, “How
<04100>
did it go?”
HEBREW
Mta
<0859>
hm
<04100>
Mhyxa
<0251>
Mhl
<0>
wrmayw
<0559>
latsaw
<0847>
heru
<06881>
Mhyxa
<0251>
la
<0413>
wabyw (18:8)
<0935>

NETBible

When the Danites returned to their tribe in Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, “How did it go?”

NET Notes

tn Heb “They came to their brothers.”

tn Heb “brothers.”

tn Heb “What you?”