Judges 18:9

NETBible

They said, “Come on, let’s attack them, for we saw their land and it is very good. You seem lethargic, but don’t hesitate to invade and conquer the land.

NIV ©

They answered, "Come on, let’s attack them! We have seen that the land is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.

NASB ©

They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land.

NLT ©

The men replied, "Let’s attack! We have seen the land, and it is very good. You should not hesitate to go and take possession of it.

MSG ©

They said, "Let's go for it! Let's attack. We've seen the land and it is excellent. Are you going to just sit on your hands? Don't dawdle! Invade and conquer!

BBE ©

And they said, Up! and let us go against Laish; for we have seen the land, and it is very good: why are you doing nothing? Do not be slow to go in and take the land for your heritage.

NRSV ©

They said, "Come, let us go up against them; for we have seen the land, and it is very good. Will you do nothing? Do not be slow to go, but enter in and possess the land.

NKJV ©

So they said, "Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it is very good. Would you do nothing? Do not hesitate to go, and enter to possess the land.


KJV
And they said
<0559> (8799)_,
Arise
<06965> (8798)_,
that we may go up
<05927> (8799)
against them: for we have seen
<07200> (8804)
the land
<0776>_,
and, behold, it [is] very
<03966>
good
<02896>_:
and [are] ye still
<02814> (8688)_?
be not slothful
<06101> (8735)
to go
<03212> (8800)_,
[and] to enter
<0935> (8800)
to possess
<03423> (8800)
the land
<0776>_.
NASB ©

They said
<559>
, "Arise
<6965>
, and let us go
<5927>
up against
<5921>
them; for we have seen
<7200>
the land
<776>
, and behold
<2009>
, it is very
<3966>
good
<2896>
. And will you sit
<2814>
still
<2814>
? Do not delay
<6101>
to go
<1980>
, to enter
<935>
, to possess
<3423>
the land
<776>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} anasthte
<450> 
V-AAD-2P
kai
<2532> 
CONJ
anabwmen
<305> 
V-AAS-1P
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
oti
<3754> 
CONJ
eishlyamen
<1525> 
V-AAS-1P
kai
<2532> 
CONJ
eneperiepathsamen
<1704> 
V-AAI-1P
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
ewv
<2193> 
PREP
laisa {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
eidomen
<3708> 
V-AAI-1P
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
katoikounta {V-PAPAS} en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
en
<1722> 
PREP
elpidi
<1680> 
N-DSF
kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
sugkrima {N-ASN} twn
<3588> 
T-GPM
sidwniwn
<4606> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
makran
<3112> 
ADV
apecontev
<568> 
V-PAPNP
ek
<1537> 
PREP
sidwnov
<4605> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
logov
<3056> 
N-NSM
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
meta
<3326> 
PREP
suriav
<4947> 
N-GSF
alla
<235> 
CONJ
anasthte
<450> 
V-AAS-2P
kai
<2532> 
CONJ
anabwmen
<305> 
V-AAS-1P
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
oti
<3754> 
CONJ
eurhkamen
<2147> 
V-RAI-1P
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
agayh
<18> 
A-NSF
sfodra
<4970> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
umeiv
<4771> 
P-NP
siwpate
<4623> 
V-PAI-2P
mh
<3165> 
ADV
oknhshte
<3635> 
V-AAS-2P
tou
<3588> 
T-GSN
poreuyhnai
<4198> 
V-APN
tou
<3588> 
T-GSN
elyein
<2064> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
kataklhronomhsai {V-AAN} thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
NET [draft] ITL
They said
<0559>
, “Come on
<06965>
, let’s attack
<05927>
them, for
<03588>
we saw
<07200>
their land
<0776>
and it is very
<03966>
good
<02896>
. You
<0859>
seem lethargic
<02814>
, but don’t
<0408>
hesitate
<01980>

<06101>
to invade
<0935>
and conquer
<03423>
the land
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
abl
<0935>
tkll
<01980>
wluet
<06101>
la
<0408>
Mysxm
<02814>
Mtaw
<0859>
dam
<03966>
hbwj
<02896>
hnhw
<02009>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wnyar
<07200>
yk
<03588>
Mhyle
<05921>
hlenw
<05927>
hmwq
<06965>
wrmayw (18:9)
<0559>

NETBible

They said, “Come on, let’s attack them, for we saw their land and it is very good. You seem lethargic, but don’t hesitate to invade and conquer the land.

NET Notes

tn Heb “Arise, and let us go up against them.”

tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”

tn Heb “But you are inactive.”

tn Or “be lazy.”

tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”