Judges 19:12

NETBible

But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. We will travel on to Gibeah.”

NIV ©

His master replied, "No. We won’t go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."

NASB ©

However, his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will go on as far as Gibeah."

NLT ©

"No," his master said, "we can’t stay in this foreign city where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.

MSG ©

But his master said, "We're not going into any city of foreigners. We'll go on to Gibeah."

BBE ©

But his master said to him, We will not go out of our way into a strange town, whose people are not of the children of Israel; but we will go on to Gibeah.

NRSV ©

But his master said to him, "We will not turn aside into a city of foreigners, who do not belong to the people of Israel; but we will continue on to Gibeah."

NKJV ©

But his master said to him, "We will not turn aside here into a city of foreigners, who are not of the children of Israel; we will go on to Gibeah."


KJV
And his master
<0113>
said
<0559> (8799)
unto him, We will not turn aside
<05493> (8799)
hither into the city
<05892>
of a stranger
<05237>_,
that [is] not of the children
<01121>
of Israel
<03478>_;
we will pass over
<05674> (8804)
to Gibeah
<01390>_.
NASB ©

However, his master
<113>
said
<559>
to him, "We will not turn
<5493>
aside
<5493>
into the city
<5892>
of foreigners
<5237>
who
<834>
are not of the sons
<1121>
of Israel
<3478>
; but we will go
<5674>
on as far
<5704>
as Gibeah
<1390>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
prov
<4314> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
ekklinw
<1578> 
V-PAI-1S
eiv
<1519> 
PREP
polin
<4172> 
N-ASF
allotriou
<245> 
A-GSM
h
<3739> 
R-NSF
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
pareleusomeya
<3928> 
V-FMI-1P
ewv
<2193> 
PREP
gabaa {N-PRI}
NET [draft] ITL
But his master
<0113>
said
<0559>
to
<0413>
him, “We should not
<03808>
stop
<05493>
at
<0413>
a foreign
<05237>
city
<05892>
where
<0834>
non-Israelites
<03478>

<01121>

<03808>
live. We will travel
<05674>
on to
<05704>
Gibeah
<01390>
.”
HEBREW
hebg
<01390>
de
<05704>
wnrbew
<05674>
hnh
<02008>
larvy
<03478>
ynbm
<01121>
al
<03808>
rsa
<0834>
yrkn
<05237>
rye
<05892>
la
<0413>
rwon
<05493>
al
<03808>
wynda
<0113>
wyla
<0413>
rmayw (19:12)
<0559>

NETBible

But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. We will travel on to Gibeah.”

NET Notes

tn Heb “who are not from the sons of Israel.”