NETBible | That entire generation passed away; 1 a new generation grew up 2 that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel. 3 |
NIV © |
After that whole generation had been gathered to their fathers, another generation grew up, who knew neither the LORD nor what he had done for Israel. |
NASB © |
All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel. |
NLT © |
After that generation died, another generation grew up who did not acknowledge the LORD or remember the mighty things he had done for Israel. |
MSG © |
Eventually that entire generation died and was buried. Then another generation grew up that didn't know anything of GOD or the work he had done for Israel. |
BBE © |
And in time death overtook all that generation; and another generation came after them, having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel. |
NRSV © |
Moreover, that whole generation was gathered to their ancestors, and another generation grew up after them, who did not know the LORD or the work that he had done for Israel. |
NKJV © |
When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel. |
KJV | And also all that generation <01755> were gathered <0622> (8738) unto their fathers <01>_: and there arose <06965> (8799) another <0312> generation <01755> after <0310> them, which knew <03045> (8804) not the LORD <03068>_, nor yet the works <04639> which he had done <06213> (8804) for Israel <03478>_. |
NASB © |
All <3605> that generation <1755> also <1571> were gathered <622> to their fathers <1> ; and there arose <6965> another <312> generation <1755> after <310> them who <834> did not know <3045> the LORD <3068> , nor <1571> yet <1571> the work <4639> which <834> He had done <6213> for Israel .<3478> |
LXXM | kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF genea <1074> N-NSF ekeinh <1565> D-NSF proseteyhsan <4369> V-API-3P prov <4314> PREP touv <3588> T-APM paterav <3962> N-APM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S genea <1074> N-NSF etera <2087> A-NSF met <3326> PREP autouv <846> D-APM osoi <3745> A-NPM ouk <3364> ADV egnwsan <1097> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN ergon <2041> N-ASN o <3739> R-ASN epoihsen <4160> V-AAI-3S tw <3588> T-DSM israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | That entire <03605> generation <01755> passed away <01> <0413> <0622> ; a new <0312> generation <01755> grew up <06965> that had <0834> not <03808> personally experienced <03045> the Lord’s <03068> presence or seen what <04639> he had <0834> done <06213> for Israel .<03478> |
HEBREW | o larvyl <03478> hve <06213> rsa <0834> hvemh <04639> ta <0853> Mgw <01571> hwhy <03068> ta <0853> wedy <03045> al <03808> rsa <0834> Mhyrxa <0310> rxa <0312> rwd <01755> Mqyw <06965> wytwba <01> la <0413> wpoan <0622> awhh <01931> rwdh <01755> lk <03605> Mgw (2:10) <01571> |
NETBible | That entire generation passed away; 1 a new generation grew up 2 that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.” 2 tn Heb “arose after them.” 3 tn Heb “that did not know the |