NETBible | |
NIV © |
Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me, |
NASB © |
So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice, |
NLT © |
So the LORD burned with anger against Israel. He said, "Because these people have violated the covenant I made with their ancestors and have ignored my commands, |
MSG © |
And GOD's anger blazed against Israel. He said, "Because these people have thrown out my covenant that I commanded their parents and haven't listened to me, |
BBE © |
And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he said, Because this nation has not been true to my agreement which I made with their fathers, and has not given ear to my voice; |
NRSV © |
So the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, "Because this people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors, and have not obeyed my voice, |
NKJV © |
Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice, |
KJV | And the anger <0639> of the LORD <03068> was hot <02734> (8799) against Israel <03478>_; and he said <0559> (8799)_, Because that this people <01471> hath transgressed <05674> (8804) my covenant <01285> which I commanded <06680> (8765) their fathers <01>_, and have not hearkened <08085> (8804) unto my voice <06963>_; |
NASB © |
So the anger <639> of the LORD <3068> burned <2734> against Israel <3478> , and He said <559> , "Because <3282> <834> this <2088> nation <1471> has transgressed <5674> My covenant <1285> which <834> I commanded <6680> their fathers <1> and has not listened <8085> to My voice ,<6963> |
LXXM | kai <2532> CONJ wrgisyh <3710> V-API-3S yumw <2372> N-DSM kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} any <473> PREP wn <3739> R-GPM osa <3745> A-APN egkatelipan <1459> V-AAI-3P to <3588> T-NSN eynov <1484> N-NSN touto <3778> D-NSN thn <3588> T-ASF diayhkhn <1242> N-ASF mou <1473> P-GS hn <3739> R-ASF eneteilamhn <1781> V-AMI-1S toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV uphkousan <5219> V-AAI-3P thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> was furious <0639> <02734> with Israel <03478> . He said <0559> , “This <02088> nation <01471> has violated <05674> the terms of the agreement <01285> I made <06680> with their ancestors <01> by disobeying <08085> <03808> me .<06963> |
HEBREW | ylwql <06963> wems <08085> alw <03808> Mtwba <01> ta <0853> ytywu <06680> rsa <0834> ytyrb <01285> ta <0853> hzh <02088> ywgh <01471> wrbe <05674> rsa <0834> Ney <03282> rmayw <0559> larvyb <03478> hwhy <03068> Pa <0639> rxyw (2:20) <02734> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Or “The 2 tn Heb “Because this nation.” 3 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.” 4 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him. |