Judges 20:32

NETBible

Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat and lure them away from the city into the main roads.”

NIV ©

While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let’s retreat and draw them away from the city to the roads."

NASB ©

The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways."

NLT ©

Then the warriors of Benjamin shouted, "We’re defeating them as we did in the first battle!" But the Israelites had agreed in advance to run away so that the men of Benjamin would chase them along the roads and be drawn away from the town.

MSG ©

The Benjaminites started bragging, "We're dropping them like flies, just as before!"

BBE ©

And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways.

NRSV ©

The Benjaminites thought, "They are being routed before us, as previously." But the Israelites said, "Let us retreat and draw them away from the city toward the roads."

NKJV ©

And the children of Benjamin said, "They are defeated before us, as at first." But the children of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways."


KJV
And the children
<01121>
of Benjamin
<01144>
said
<0559> (8799)_,
They [are] smitten down
<05062> (8737)
before
<06440>
us, as at the first
<07223>_.
But the children
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8804)_,
Let us flee
<05127> (8799)_,
and draw
<05423> (8804)
them from the city
<05892>
unto the highways
<04546>_.
NASB ©

The sons
<1121>
of Benjamin
<1144>
said
<559>
, "They are struck
<5062>
down
<5062>
before
<6440>
us, as at the first
<7223>
." But the sons
<1121>
of Israel
<3478>
said
<559>
, "Let us flee
<5127>
that we may draw
<5423>
them away
<5423>
from the city
<5892>
to the highways
<4546>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
beniamin
<958> 
N-PRI
proskoptousin
<4350> 
V-PAI-1P
enwpion
<1799> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
kaywv
<2531> 
ADV
emprosyen
<1715> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
israhl
<2474> 
N-PRI
eipan {V-AAI-3P} fugwmen
<5343> 
V-AAS-1P
kai
<2532> 
CONJ
ekspaswmen {V-AAS-1P} autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
polewv
<4172> 
N-GSF
eiv
<1519> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
odouv
<3598> 
N-APF
NET [draft] ITL
Then the Benjaminites
<01144>

<01121>
said
<0559>
, “They
<01992>
are defeated
<05062>
just as before
<07223>
.” But the Israelites
<03478>

<01121>
said
<0559>
, “Let’s retreat
<05127>
and lure
<05423>
them away
<05423>
from
<04480>
the city
<05892>
into
<0413>
the main roads
<04546>
.”
HEBREW
twlomh
<04546>
la
<0413>
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
whnqtnw
<05423>
hownn
<05127>
wrma
<0559>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
hnsarbk
<07223>
wnynpl
<06440>
Mh
<01992>
Mypgn
<05062>
Nmynb
<01144>
ynb
<01121>
wrmayw (20:32)
<0559>

NETBible

Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat and lure them away from the city into the main roads.”

NET Notes

tn Or “run away.”

tn Heb “him” (collective singular).