Judges 20:39

NETBible

the Israelites counterattacked. Benjamin had begun to strike down the Israelites; they struck down about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.”

NIV ©

and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."

NASB ©

Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."

NLT ©

which was the signal for the Israelites to turn and attack Benjamin’s warriors. By that time Benjamin’s warriors had killed about thirty Israelites, and they shouted, "We’re defeating them as we did in the first battle!"

MSG ©

Then the men of Israel would turn in battle. When that happened, Benjamin had killed about thirty Israelites and thought they were on their way to victory, yelling out, "They're on the run, just as in the first battle!"

BBE ©

The men of Israel were to make a turn about in the fight. And Benjamin had overcome and put to death about thirty of the men of Israel, and were saying, Certainly they are falling back before us as in the first fight.

NRSV ©

the main body of Israel should turn in battle. But Benjamin had begun to inflict casualties on the Israelites, killing about thirty of them; so they thought, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."

NKJV ©

whereupon the men of Israel would turn in battle. Now Benjamin had begun to strike and kill about thirty of the men of Israel. For they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."


KJV
And when the men
<0376>
of Israel
<03478>
retired
<02015> (8799)
in the battle
<04421>_,
Benjamin
<01144>
began
<02490> (8689)
to smite
<05221> (8687)
[and] kill
<02491>
of the men
<0376>
of Israel
<03478>
about thirty
<07970>
persons
<0376>_:
for they said
<0559> (8804)_,
Surely
<05062> (8736)
they are smitten down
<05062> (8737)
before
<06440>
us, as [in] the first
<07223>
battle
<04421>_.
{to smite...: Heb. to smite the wounded}
NASB ©

Then the men
<376>
of Israel
<3478>
turned
<2015>
in the battle
<4421>
, and Benjamin
<1144>
began
<2490>
to strike
<5221>
and kill
<5221>
<2491> about thirty
<7970>
men
<376>
of Israel
<3478>
, for they said
<559>
, "Surely
<389>
<5062> they are defeated
<5062>
before
<6440>
us, as in the first
<7223>
battle
<4421>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anestreqan
<390> 
V-AAI-3P
anhr
<435> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
polemw
<4171> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
beniamin
<958> 
N-PRI
hrktai
<757> 
V-RMI-3S
tou
<3588> 
T-GSN
tuptein
<5180> 
V-PAN
traumatiav {N-NSM} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
andri
<435> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
wsei
<5616> 
ADV
triakonta
<5144> 
N-NUI
andrav
<435> 
N-APM
oti
<3754> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} plhn
<4133> 
ADV
tropoumenov {V-PPPNS} tropoutai {V-PPI-3S} enantion
<1726> 
PREP
hmwn
<1473> 
P-GP
kaywv
<2531> 
ADV
o
<3588> 
T-NSM
polemov
<4171> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
emprosyen
<1715> 
ADV
NET [draft] ITL
the Israelites
<03478>

<0376>
counterattacked
<04421>

<02015>
. Benjamin
<01144>
had begun
<02490>
to strike down
<05221>
the Israelites
<03478>

<0376>
; they struck down
<02491>
about thirty
<07970>
men
<0376>
. They said
<0559>
, “There’s no doubt
<0389>
about it! They
<01931>
are totally defeated
<05062>

<05062>
as in the earlier
<07223>
battle
<04421>
.”
HEBREW
hnsarh
<07223>
hmxlmk
<04421>
wnynpl
<06440>
awh
<01931>
Pgn
<05062>
Pwgn
<05062>
Ka
<0389>
wrma
<0559>
yk
<03588>
sya
<0376>
Myslsk
<07970>
larvy
<03478>
syab
<0376>
Myllx
<02491>
twkhl
<05221>
lxh
<02490>
Nmynbw
<01144>
hmxlmb
<04421>
larvy
<03478>
sya
<0376>
Kphyw (20:39)
<02015>

NETBible

the Israelites counterattacked. Benjamin had begun to strike down the Israelites; they struck down about thirty men. They said, “There’s no doubt about it! They are totally defeated as in the earlier battle.”

NET Notes

tn Heb “turned in the battle.”

tn Heb “And Benjamin began to strike down wounded ones among the men of Israel.”

tn The words “they struck down” are supplied in the translation for clarification.