Judges 20:9

NETBible

Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.

NIV ©

But now this is what we’ll do to Gibeah: We’ll go up against it as the lot directs.

NASB ©

"But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.

NLT ©

Instead, we will draw lots to decide who will attack Gibeah.

MSG ©

Here's our plan for dealing with Gibeah: We'll march against it by drawing lots.

BBE ©

But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;

NRSV ©

But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot.

NKJV ©

"but now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot.


KJV
But now this [shall be] the thing
<01697>
which we will do
<06213> (8799)
to Gibeah
<01390>_;
[we will go up] by lot
<01486>
against it;
NASB ©

"But now
<6258>
this
<2088>
is the thing
<1697>
which
<834>
we will do
<6213>
to Gibeah
<1390>
;
we will go up
against
<5921>
it by lot
<1486>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
touto
<3778> 
D-NSN
to
<3588> 
T-NSN
rhma
<4487> 
N-NSN
o
<3739> 
R-ASN
poihsomen
<4160> 
V-FAI-1P
th
<3588> 
T-DSF
gabaa {N-PRI} anabhsomeya
<305> 
V-FMI-1P
ep
<1909> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
en
<1722> 
PREP
klhrw
<2819> 
N-DSM
NET [draft] ITL
Now
<06258>
this
<02088>
is what
<01697>
we will do
<06213>
to Gibeah
<01390>
: We will attack
<05921>
the city as the lot
<01486>
dictates.
HEBREW
lrwgb
<01486>
hyle
<05921>
hebgl
<01390>
hven
<06213>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
hz
<02088>
htew (20:9)
<06258>

NETBible

Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.

NET Notes

tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, naaleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ’aleha).

sn As the lot dictates. The Israelite soldiers intended to cast lots to determine which tribe would lead the battle charge (see v. 18).