NETBible | He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 1 |
NIV © |
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience): |
NASB © |
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly). |
NLT © |
He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle. |
MSG © |
He did it to train the descendants of Israel, the ones who had no battle experience, in the art of war. |
BBE © |
Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war—only those who up till then had no experience of it; |
NRSV © |
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before): |
NKJV © |
( this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it), |
KJV | Only that <07535> the generations <01755> of the children <01121> of Israel <03478> might know <03045> (8800)_, to teach <03925> (8763) them war <04421>_, at the least such as before <06440> knew <03045> (8804) nothing thereof; |
NASB © |
only <7534> in order <4616> that the generations <1755> of the sons <1121> of Israel <3478> might be taught <3925> war <4421> , those <7534> who <834> had not experienced <3045> it formerly ).<6440> |
LXXM | plhn <4133> ADV dia <1223> PREP tav <3588> T-APF geneav <1074> N-APF twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI tou <3588> T-GSN didaxai <1321> V-AAN autouv <846> D-APM polemon <4171> N-ASM plhn <4133> ADV oi <3588> T-NPM emprosyen <1715> PREP autwn <846> D-GPM ouk <3364> ADV egnwsan <1097> V-AAI-3P auta <846> D-APN |
NET [draft] ITL | He left those nations simply <07535> because <04616> he wanted to teach <03925> the subsequent <01847> generations <01755> of Israelites <03478> <01121> , who <0834> had not <03808> experienced <03045> the earlier <06440> battles, how to conduct holy war .<04421> |
HEBREW | Mwedy <03045> al <03808> Mynpl <06440> rsa <0834> qr <07535> hmxlm <04421> Mdmll <03925> larvy <03478> ynb <01121> twrd <01755> ted <01847> Neml <04616> qr (3:2) <07535> |
NETBible | He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war. 1 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war – only those who formerly did not know them.” 1 sn The stated purpose for leaving the nations (to teach the subsequent generations…how to conduct holy war) seems to contradict 2:22 and 3:4, which indicate the nations were left to test Israel’s loyalty to the |