NETBible | They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses. 1 |
NIV © |
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD’s commands, which he had given their forefathers through Moses. |
NASB © |
They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers through Moses. |
NLT © |
These people were left to test the Israelites––to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses. |
MSG © |
They were there to test Israel and see whether they would obey GOD's commands that were given to their parents through Moses. |
BBE © |
For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses. |
NRSV © |
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their ancestors by Moses. |
NKJV © |
And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers by the hand of Moses. |
KJV | And they were to prove <05254> (8763) Israel <03478> by them, to know <03045> (8800) whether they would hearken <08085> (8799) unto the commandments <04687> of the LORD <03068>_, which he commanded <06680> (8765) their fathers <01> by the hand <03027> of Moses <04872>_. |
NASB © |
They were for testing <5254> Israel <3478> , to find <3045> out if they would obey <8085> the commandments <4687> of the LORD <3068> , which <834> He had commanded <6680> their fathers <1> through <3027> Moses .<4872> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S wste <5620> CONJ peirasai <3985> V-AAN en <1722> PREP autoiv <846> D-DPM ton <3588> T-ASM israhl <2474> N-PRI gnwnai <1097> V-AAN ei <1487> CONJ akousontai <191> V-FMI-3P tav <3588> T-APF entolav <1785> N-APF kuriou <2962> N-GSM av <3739> R-APF eneteilato <1781> V-AMI-3S toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM autwn <846> D-GPM en <1722> PREP ceiri mwush {N-GSM}<5495> N-DSF |
NET [draft] ITL | They were <01961> left to test <05254> Israel <03478> , so the Lord <03068> would know <03045> if his people would obey <08085> the commands <04687> he gave <06680> their ancestors <01> through <03027> Moses .<04872> |
HEBREW | hsm <04872> dyb <03027> Mtwba <01> ta <0853> hwu <06680> rsa <0834> hwhy <03068> twum <04687> ta <0853> wemsyh <08085> tedl <03045> larvy <03478> ta <0853> Mb <0> twonl <05254> wyhyw (3:4) <01961> |
NETBible | They were left to test Israel, so the Lord would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “to know if they would hear the commands of the |