NETBible | The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2 and he cruelly 3 oppressed the Israelites for twenty years. |
NIV © |
Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help. |
NASB © |
The sons of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years. |
NLT © |
Sisera, who had nine hundred iron chariots, ruthlessly oppressed the Israelites for twenty years. Then the Israelites cried out to the LORD for help. |
MSG © |
The People of Israel cried out to GOD because he had cruelly oppressed them with his nine hundred iron chariots for twenty years. |
BBE © |
Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel. |
NRSV © |
Then the Israelites cried out to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and had oppressed the Israelites cruelly twenty years. |
NKJV © |
And the children of Israel cried out to the LORD; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he harshly oppressed the children of Israel. |
KJV | And the children <01121> of Israel <03478> cried <06817> (8799) unto the LORD <03068>_: for he had nine <08672> hundred <03967> chariots <07393> of iron <01270>_; and twenty <06242> years <08141> he mightily <02394> oppressed <03905> (8804) the children <01121> of Israel <03478>_. |
NASB © |
The sons <1121> of Israel <3478> cried <6817> to the LORD <3068> ; for he had nine <8672> hundred <3967> iron <1270> chariots <7393> , and he oppressed <3905> the sons <1121> of Israel <3478> severely <2394> for twenty <6242> years .<8141> |
LXXM | kai <2532> CONJ ekekraxan <2896> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM israhl <2474> N-PRI prov <4314> PREP kurion <2962> N-ASM oti <3754> CONJ ennakosia {A-APN} armata <716> N-APN sidhra {A-APN} hn <1510> V-IAI-3S autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ autov <846> D-NSM eyliqen <2346> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM israhl <2474> N-PRI kata <2596> PREP kratov <2904> N-ASN eikosi <1501> N-NUI eth <2094> N-APN |
NET [draft] ITL | The Israelites <03478> <01121> cried out <06817> for help to <0413> the Lord <03068> , because <03588> Sisera had nine <08672> hundred <03967> chariots <07393> with iron-rimmed <01270> wheels, and he cruelly <02394> oppressed <03905> the Israelites <03478> <01121> for twenty <06242> years .<08141> |
HEBREW | o hns <08141> Myrve <06242> hqzxb <02394> larvy <03478> ynb <01121> ta <0853> Uxl <03905> awhw <01931> wl <0> lzrb <01270> bkr <07393> twam <03967> est <08672> yk <03588> hwhy <03068> la <0413> larvy <03478> ynb <01121> wqeuyw (4:3) <06817> |
NETBible | The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1 had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2 and he cruelly 3 oppressed the Israelites for twenty years. |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23. 3 tn Heb “with strength.” |