Judges 6:5

NETBible

When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.

NIV ©

They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.

NASB ©

For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.

NLT ©

These enemy hordes, coming with their cattle and tents as thick as locusts, arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare.

MSG ©

Bringing their cattle and tents, they came in and took over, like an invasion of locusts. And their camels--past counting! They marched in and devastated the country.

BBE ©

For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.

NRSV ©

For they and their livestock would come up, and they would even bring their tents, as thick as locusts; neither they nor their camels could be counted; so they wasted the land as they came in.

NKJV ©

For they would come up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts; both they and their camels were without number; and they would enter the land to destroy it.


KJV
For they came up
<05927> (8799)
with their cattle
<04735>
and their tents
<0168>_,
and they came
<0935> (8804) (8675) <0935> (8799)
as
<01767>
grasshoppers
<0697>
for multitude
<07230>_;
[for] both they and their camels
<01581>
were without number
<04557>_:
and they entered
<0935> (8799)
into the land
<0776>
to destroy
<07843> (8763)
it.
NASB ©

For they would come
<5927>
up with their livestock
<4735>
and their tents
<168>
, they would come
<5927>
in like locusts
<697>
for number
<7230>
, both they and their camels
<1581>
were innumerable
<369>
<4557>; and they came
<935>
into the land
<776>
to devastate
<7843>
it.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
autoi
<846> 
D-NPM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
kthnh
<2934> 
N-NPN
autwn
<846> 
D-GPM
anebainon
<305> 
V-IAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
tav
<3588> 
T-APF
skhnav
<4633> 
N-APF
autwn
<846> 
D-GPM
pareferon
<3911> 
V-IAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
pareginonto
<3854> 
V-IMI-3P
wv
<3739> 
CONJ
akriv
<200> 
N-NSF
eiv
<1519> 
PREP
plhyov
<4128> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
taiv
<3588> 
T-DPF
kamhloiv
<2574> 
N-DPF
autwn
<846> 
D-GPM
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
ariymov
<706> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
pareginonto
<3854> 
V-IMI-3P
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
israhl
<2474> 
N-PRI
tou
<3588> 
T-GSN
diafyeirein
<1311> 
V-PAN
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
When
<03588>
they
<01992>
invaded
<05927>
with their cattle
<04735>
and tents
<0168>
, they were as thick
<07230>
as locusts
<0697>
. Neither they nor their camels
<01581>
could be counted
<04557>
. They came
<0935>
to devour
<07843>
the land
<0776>
.
HEBREW
htxsl
<07843>
Urab
<0776>
wabyw
<0935>
rpom
<04557>
Nya
<0369>
Mhylmglw
<01581>
Mhlw
<0>
brl
<07230>
hbra
<0697>
ydk
<01767>
*wabw {waby}
<0935>
Mhylhaw
<0168>
wley
<05927>
Mhynqmw
<04735>
Mh
<01992>
yk (6:5)
<03588>

NETBible

When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.

NET Notes

tn Heb “came up.”

tn Heb “numerous.”

tn Heb “To them and to their camels there was no number.”

tn Heb “destroy.” The translation “devour” carries through the imagery of a locust plague earlier in this verse.