Judges 6:8

NETBible

he sent a prophet to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt and took you out of that place of slavery.

NIV ©

he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.

NASB ©

that the LORD sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, ‘It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery.

NLT ©

the LORD sent a prophet to the Israelites. He said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of slavery in Egypt

MSG ©

GOD sent them a prophet with this message: "GOD, the God of Israel, says, I delivered you from Egypt, I freed you from a life of slavery;

BBE ©

The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;

NRSV ©

the LORD sent a prophet to the Israelites; and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt, and brought you out of the house of slavery;

NKJV ©

that the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, "Thus says the LORD God of Israel: ‘I brought you up from Egypt and brought you out of the house of bondage;


KJV
That the LORD
<03068>
sent
<07971> (8799)
a prophet
<0376> <05030>
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
which said
<0559> (8799)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
I brought you up
<05927> (8689)
from Egypt
<04714>_,
and brought you forth
<03318> (8686)
out of the house
<01004>
of bondage
<05650>_;
{a prophet: Heb. a man a prophet}
NASB ©

that the LORD
<3068>
sent
<7971>
a prophet
<5030>
to the sons
<1121>
of Israel
<3478>
, and he said
<559>
to them, "Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, the God
<430>
of Israel
<3478>
, 'It was I who brought
<5927>
you up from Egypt
<4714>
and brought
<3318>
you out from the house
<1004>
of slavery
<5650>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exapesteilen
<1821> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
andra
<435> 
N-ASM
profhthn
<4396> 
N-ASM
prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
uiouv
<5207> 
N-APM
israhl
<2474> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
o
<3588> 
T-NSM
anabibasav
<307> 
V-AAPNS
umav
<4771> 
P-AP
ex
<1537> 
PREP
aiguptou
<125> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
exhgagon
<1806> 
V-AAI-1S
umav
<4771> 
P-AP
ex
<1537> 
PREP
oikou
<3624> 
N-GSM
douleiav
<1397> 
N-GSF
NET [draft] ITL
he
<03068>
sent
<07971>
a prophet
<05030>

<0376>
to
<0413>
the Israelites
<03478>

<01121>
. He said
<0559>
to them, “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
says
<0559>
: ‘I
<0595>
brought
<05927>
you up
<05927>
from Egypt
<04714>
and took
<03318>
you out
<03318>
of that place
<01004>
of slavery
<05650>
.
HEBREW
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Mkta
<0853>
ayuaw
<03318>
Myrumm
<04714>
Mkta
<0853>
ytyleh
<05927>
ykna
<0595>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
aybn
<05030>
sya
<0376>
hwhy
<03068>
xlsyw (6:8)
<07971>

NETBible

he sent a prophet to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt and took you out of that place of slavery.

NET Notes

tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.

tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (meerets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).

tn Heb “of the house of slavery.”