Judges 7:14

NETBible

The other man said, “Without a doubt this symbolizes the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”

NIV ©

His friend responded, "This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands."

NASB ©

His friend replied, "This is nothing less than the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel; God has given Midian and all the camp into his hand."

NLT ©

His friend said, "Your dream can mean only one thing––God has given Gideon son of Joash, the Israelite, victory over all the armies united with Midian!"

MSG ©

His friend said, "This has to be the sword of Gideon son of Joash, the Israelite! God has turned Midian--the whole camp!--over to him."

BBE ©

And his friend in answer said, This is certainly the sword of Gideon, the son of Joash, the men of Israel: into their hands God has given up all the army of Midian.

NRSV ©

And his comrade answered, "This is no other than the sword of Gideon son of Joash, a man of Israel; into his hand God has given Midian and all the army."

NKJV ©

Then his companion answered and said, "This is nothing else but the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel! Into his hand God has delivered Midian and the whole camp."


KJV
And his fellow
<07453>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
This [is] nothing else save the sword
<02719>
of Gideon
<01439>
the son
<01121>
of Joash
<03101>_,
a man
<0376>
of Israel
<03478>_:
[for] into his hand
<03027>
hath God
<0430>
delivered
<05414> (8804)
Midian
<04080>_,
and all the host
<04264>_.
NASB ©

His friend
<7453>
replied
<6030>
, "This
<2088>
is nothing
<369>
less
<1115>
<518> than
<1115>
<518> the sword
<2719>
of Gideon
<1439>
the son
<1121>
of Joash
<3060>
, a man
<376>
of Israel
<3478>
; God
<430>
has given
<5414>
Midian
<4080>
and all
<3605>
the camp
<4264>
into his hand
<3027>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apekriyh {V-API-3S} o
<3588> 
T-NSM
plhsion
<4139> 
ADV
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
auth
<3778> 
D-NSF
all
<235> 
CONJ
h
<2228> 
CONJ
romfaia {N-NSF} gedewn
<1066> 
N-PRI
uiou
<5207> 
N-GSM
iwav {N-PRI} androv
<435> 
N-GSM
israhl
<2474> 
N-PRI
paredwken
<3860> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
thn
<3588> 
T-ASF
madiam {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
pasan
<3956> 
A-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
parembolhn {N-ASF}
NET [draft] ITL
The other man
<07453>
said
<0559>

<06030>
, “Without
<0369>
a doubt this
<02063>
symbolizes
<0518>

<01115>
the sword
<02719>
of Gideon
<01439>
son
<01121>
of Joash
<03101>
, the Israelite
<03478>

<0376>
. God
<0430>
is handing
<03027>

<05414>
Midian
<04080>
and all
<03605>
the army
<04264>
over
<03027>

<05414>
to him.”
HEBREW
P
hnxmh
<04264>
lk
<03605>
taw
<0853>
Nydm
<04080>
ta
<0853>
wdyb
<03027>
Myhlah
<0430>
Ntn
<05414>
larvy
<03478>
sya
<0376>
sawy
<03101>
Nb
<01121>
Nwedg
<01439>
brx
<02719>
Ma
<0518>
ytlb
<01115>
taz
<02063>
Nya
<0369>
rmayw
<0559>
wher
<07453>
Neyw (7:14)
<06030>

NETBible

The other man said, “Without a doubt this symbolizes the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”

NET Notes

tn Heb “answered and said.”

tn Heb “This can be nothing but.”