NETBible | He divided the three hundred men into three units. 1 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 2 |
NIV © |
Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside. |
NASB © |
He divided the 300 men into three companies, and he put trumpets and empty pitchers into the hands of all of them, with torches inside the pitchers. |
NLT © |
He divided the three hundred men into three groups and gave each man a ram’s horn and a clay jar with a torch in it. |
MSG © |
He divided the three hundred men into three companies. He gave each man a trumpet and an empty jar, with a torch in the jar. |
BBE © |
Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch. |
NRSV © |
After he divided the three hundred men into three companies, and put trumpets into the hands of all of them, and empty jars, with torches inside the jars, |
NKJV © |
Then he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet into every man’s hand, with empty pitchers, and torches inside the pitchers. |
KJV | And he divided <02673> (8799) the three <07969> hundred <03967> men <0376> [into] three <07969> companies <07218>_, and he put <05414> (8799) a trumpet <07782> in every man's hand <03027>_, with empty <07386> pitchers <03537>_, and lamps <03940> within <08432> the pitchers <03537>_. {a trumpet...: Heb. trumpets in the hand of all of them} {lamps: or, firebrands, or, torches} |
NASB © |
He divided <2673> the 300 <7969> <3967> men <376> into three <7969> companies <7218> , and he put <5414> trumpets <7782> and empty <7386> pitchers <3537> into the hands <3027> of all <3605> of them, with torches <3940> inside <8432> the pitchers .<3537> |
LXXM | kai <2532> CONJ dieilen <1244> V-AAI-3S touv <3588> T-APM triakosiouv <5145> A-APM andrav <435> N-APM treiv <5140> A-APF arcav <746> N-APF kai <2532> CONJ edwken <1325> V-AAI-3S keratinav {N-APF} en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF pantwn <3956> A-GPM kai <2532> CONJ udriav <5201> N-APF kenav <2756> A-APF kai <2532> CONJ lampadav <2985> N-APF en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN twn <3588> T-GPF udriwn <5201> N-GPF |
NET [draft] ITL | He divided <02673> the three <07969> hundred <03967> men <0376> into three <07969> units <07218> . He gave <05414> them all <03605> trumpets <07782> and empty <07386> jars <03537> with torches <03940> inside them.<08432> |
HEBREW | Mydkh <03537> Kwtb <08432> Mydplw <03940> Myqr <07386> Mydkw <03537> Mlk <03605> dyb <03027> twrpws <07782> Ntyw <05414> Mysar <07218> hsls <07969> syah <0376> twam <03967> sls <07969> ta <0853> Uxyw (7:16) <02673> |
NETBible | He divided the three hundred men into three units. 1 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “heads.” 2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons. 2 sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze. |