NETBible | Three hundred men lapped; 1 the rest of the men 2 kneeled to drink water. |
NIV © |
Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink. |
NASB © |
Now the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was 300 men; but all the rest of the people kneeled to drink water. |
NLT © |
Only three hundred of the men drank from their hands. All the others got down on their knees and drank with their mouths in the stream. |
MSG © |
Three hundred lapped with their tongues from their cupped hands. All the rest knelt to drink. |
BBE © |
Now the number of those who took up the water with their tongues was three hundred; all the rest of the people went down on their knees to the water. |
NRSV © |
The number of those that lapped was three hundred; but all the rest of the troops knelt down to drink water. |
NKJV © |
And the number of those who lapped, putting their hand to their mouth, was three hundred men; but all the rest of the people got down on their knees to drink water. |
KJV | And the number <04557> of them that lapped <03952> (8764)_, [putting] their hand <03027> to their mouth <06310>_, were three <07969> hundred <03967> men <0376>_: but all the rest <03499> of the people <05971> bowed down <03766> (8804) upon their knees <01290> to drink <08354> (8800) water <04325>_. |
NASB © |
Now the number <4557> of those who lapped <3952> , putting their hand <3027> to their mouth <6310> , was 300 <7969> <3967> men <376> ; but all <3605> the rest <3499> of the people <5971> kneeled <3766> <1290> to drink <8354> water .<4325> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM ariymov <706> N-NSM twn <3588> T-GPM laqantwn {V-AAPGP} en <1722> PREP th <3588> T-DSF glwssh <1100> N-DSF autwn <846> D-GPM triakosioi <5145> A-NPM andrev <435> N-NPM kai <2532> CONJ pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM epiloipov <1954> A-NSM tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM ekamqan <2578> V-AAI-3P epi <1909> PREP ta <3588> T-APN gonata <1119> N-APN autwn <846> D-GPM tou <3588> T-GSN piein <4095> V-AAN udwr <5204> N-ASN |
NET [draft] ITL | Three <07969> hundred <03967> men <0376> lapped <06310> <0413> <03027> <03952> ; the rest <03499> of the men <05971> kneeled <01290> <03766> to drink <08354> water .<04325> |
HEBREW | o Mym <04325> twtsl <08354> Mhykrb <01290> le <05921> werk <03766> Meh <05971> rty <03499> lkw <03605> sya <0376> twam <03967> sls <07969> Mhyp <06310> la <0413> Mdyb <03027> Myqqlmh <03952> rpom <04557> yhyw (7:6) <01961> |
NETBible | Three hundred men lapped; 1 the rest of the men 2 kneeled to drink water. |
NET Notes |
1 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place. 2 tn Heb “the people.” |