NETBible | But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 1 |
NIV © |
"But the vine answered, ‘Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?’ |
NASB © |
"But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?’ |
NLT © |
But the grapevine replied, ‘Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?’ |
MSG © |
But Vine said to them, "Am I no longer good for making wine, Wine that cheers gods and men, and to be demoted to waving over trees?" |
BBE © |
But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees? |
NRSV © |
But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?’ |
NKJV © |
But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’ |
KJV | And the vine <01612> said <0559> (8799) unto them, Should I leave <02308> (8804) my wine <08492>_, which cheereth <08055> (8764) God <0430> and man <0582>_, and go <01980> (8804) to be promoted <05128> (8800) over the trees <06086>_? |
NASB © |
"But the vine <1612> said <559> to them, 'Shall I leave <2308> my new <8492> wine <8492> , which cheers <8055> God <430> and men <376> , and go <1980> to wave <5128> over <5921> the trees ?'<6086> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM h <3588> T-NSF ampelov <288> N-NSF afeisa {V-AAPNS} ton <3588> T-ASM oinon <3631> N-ASM mou <1473> P-GS thn <3588> T-ASF eufrosunhn <2167> N-ASF thn <3588> T-ASF para <3844> PREP tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM twn <3588> T-GPM anyrwpwn <444> N-GPM poreuyw <4198> V-APS-1S arcein <757> V-PAN xulwn <3586> N-GPN |
NET [draft] ITL | But the grapevine <01612> said <0559> to them, ‘I am not going to stop <02308> producing my wine <08492> , which makes <08055> gods <0430> and men <0376> so happy, just to sway <05128> above <05921> the other trees !’<06086> |
HEBREW | Myueh <06086> le <05921> ewnl <05128> ytklhw <01980> Mysnaw <0376> Myhla <0430> xmvmh <08055> yswryt <08492> ta <0853> ytldxh <02308> Npgh <01612> Mhl <0> rmatw (9:13) <0559> |
NETBible | But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question. |