NETBible | So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 1 against the stronghold and set fire to it. 2 All the people 3 of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women. |
NIV © |
So all the men cut branches and followed Abimelech. They piled them against the stronghold and set it on fire over the people inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died. |
NASB © |
All the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put them on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those inside, so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women. |
NLT © |
So each of them cut down some branches, following Abimelech’s example. They piled the branches against the walls of the temple and set them on fire. So all the people who had lived in the tower of Shechem died, about a thousand men and women. |
MSG © |
So each of his men cut his own bundle. They followed Abimelech, piled their bundles against the Tower fortifications, and set the whole structure on fire. Everyone in Shechem's Tower died, about a thousand men and women. |
BBE © |
So all the people got branches, every man cutting down a branch, and they went with Abimelech at their head and, massing the branches against the inner room, put fire to the room over them; so all those who were in the tower of Shechem, about a thousand men and women, were burned to death with it. |
NRSV © |
So every one of the troops cut down a bundle and following Abimelech put it against the stronghold, and they set the stronghold on fire over them, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about a thousand men and women. |
NKJV © |
So each of the people likewise cut down his own bough and followed Abimelech, put them against the stronghold, and set the stronghold on fire above them, so that all the people of the tower of Shechem died, about a thousand men and women. |
KJV | And all the people <05971> likewise cut down <03772> (8799) every man <0376> his bough <07754>_, and followed <03212> (8799) <0310> Abimelech <040>_, and put <07760> (8799) [them] to the hold <06877>_, and set <03341> (8686) the hold <06877> on fire <0784> upon them; so that all the men <0582> of the tower <04026> of Shechem <07927> died <04191> (8799) also, about a thousand <0505> men <0376> and women <0802>_. |
NASB © |
All <3605> the people <5971> also <1571> cut <3772> down <3772> each <376> one <376> his branch <7754> and followed <1980> <310> Abimelech <40> , and put <7760> them on the inner <6877> chamber <6877> and set <3341> the inner <6877> chamber <6877> on fire <784> over <5921> those inside, so that all <3605> the men <376> of the tower <4026> of Shechem <7927> also <1571> died <4191> , about a thousand <505> men <376> and women .<802> |
LXXM | kai <2532> CONJ ekoqan <2875> V-AAI-3P kai <2532> CONJ autoi <846> D-NPM ekastov <1538> A-NSM fortion <5413> N-ASN kai <2532> CONJ hran <142> V-AAI-3P kai <2532> CONJ eporeuyhsan <4198> V-API-3P opisw <3694> PREP abimelec {N-PRI} kai <2532> CONJ epeyhkan <2007> V-AAI-3P epi <1909> PREP to <3588> T-ASN ocurwma <3794> N-ASN kai <2532> CONJ eneprhsan {V-AAI-3P} ep <1909> PREP autouv <846> D-APM to <3588> T-ASN ocurwma <3794> N-ASN en <1722> PREP puri <4442> N-DSN kai <2532> CONJ apeyanon <599> V-AAI-3P pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM andrev <435> N-NPM purgou <4444> N-GSM sikimwn {N-PRI} wsei <5616> ADV cilioi <5507> A-NPM andrev <435> N-NPM kai <2532> CONJ gunaikev <1135> N-NPF |
NET [draft] ITL | So each <03605> of his men <05971> also <01571> cut off <03772> a branch <07754> and followed <0310> <01980> Abimelech <040> . They put <07760> the branches against <05921> the stronghold <06877> and set <03341> fire <0784> to it <06877> . All <03605> the people <0376> of the Tower <04026> of Shechem <07927> died <04191> – about a thousand <0505> men <0376> and women .<0802> |
HEBREW | P hsaw <0802> sya <0376> Plak <0505> Mks <07927> ldgm <04026> ysna <0376> lk <03605> Mg <01571> wtmyw <04191> sab <0784> xyruh <06877> ta <0853> Mhyle <05921> wtyuyw <03341> xyruh <06877> le <05921> wmyvyw <07760> Klmyba <040> yrxa <0310> wklyw <01980> hkwv <07754> sya <0376> Meh <05971> lk <03605> Mg <01571> wtrkyw (9:49) <03772> |
NETBible | So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches 1 against the stronghold and set fire to it. 2 All the people 3 of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women. |
NET Notes |
1 tn The words “the branches” are supplied in the translation for clarification. 2 tn Heb “they kindled over them the stronghold with fire.” 3 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests. |