NETBible | Now, come up 1 at night with your men 2 and set an ambush in the field outside the city. 3 |
NIV © |
Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields. |
NASB © |
"Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. |
NLT © |
Come by night with an army and hide out in the fields. |
MSG © |
Here's what you do: Tonight bring your troops and wait in ambush in the field. |
BBE © |
So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly; |
NRSV © |
Now therefore, go by night, you and the troops that are with you, and lie in wait in the fields. |
NKJV © |
"Now therefore, get up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field. |
KJV | Now therefore up <06965> (8798) by night <03915>_, thou and the people <05971> that [is] with thee, and lie in wait <0693> (8798) in the field <07704>_: |
NASB © |
"Now <6258> therefore, arise <6965> by night <3915> , you and the people <5971> who <834> are with you, and lie <693> in wait <693> in the field .<7704> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV anasthyi <450> V-AAD-2S nuktov <3571> N-GSF su <4771> P-NS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM o <3588> T-NSM meta <3326> PREP sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ enedreuson <1748> V-AAD-2S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM agrw <68> N-DSM |
NET [draft] ITL | Now <06258> , come up <06965> at night <03915> with your <0859> men <05971> and set an ambush <0693> in <0854> the field outside the city. <07704> |
HEBREW | hdvb <07704> braw <0693> Kta <0854> rsa <0834> Mehw <05971> hta <0859> hlyl <03915> Mwq <06965> htew (9:32) <06258> |
NETBible | Now, come up 1 at night with your men 2 and set an ambush in the field outside the city. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “arise.” 2 tn Heb “you and the people who are with you.” 3 tn The words “outside the city” are supplied in the translation for clarification. |