NETBible | Then Naomi’s two sons, Mahlon and Kilion, also died. 1 So the woman was left all alone – bereaved of her two children 2 as well as her husband! |
NIV © |
both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband. |
NASB © |
Then both Mahlon and Chilion also died, and the woman was bereft of her two children and her husband. |
NLT © |
both Mahlon and Kilion died. This left Naomi alone, without her husband or sons. |
MSG © |
But then the two brothers, Mahlon and Kilion, died. Now the woman was left without either her young men or her husband. |
BBE © |
And Mahlon and Chilion came to their end; and the woman was without her two sons and her husband. |
NRSV © |
both Mahlon and Chilion also died, so that the woman was left without her two sons and her husband. |
NKJV © |
Then both Mahlon and Chilion also died; so the woman survived her two sons and her husband. |
KJV | And Mahlon <04248> and Chilion <03630> died <04191> (8799) also both <08147> of them; and the woman <0802> was left <07604> (8735) of her two <08147> sons <03206> and her husband <0376>_. |
NASB © |
Then both <8147> <1992> Mahlon <4248> and Chilion <3630> also <1571> died <4191> , and the woman <802> was bereft <7604> of her two <8147> children <3206> and her husband .<376> |
LXXM | kai <2532> CONJ apeyanon <599> V-AAI-3P kai <2532> CONJ ge <1065> PRT amfoteroi {A-NPM} maalwn {N-PRI} kai <2532> CONJ celaiwn {N-PRI} kai <2532> CONJ kateleifyh <2641> V-API-3S h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF apo <575> PREP tou <3588> T-GSM androv <435> N-GSM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ apo <575> PREP twn <3588> T-GPM duo <1417> N-NUI uiwn <5207> N-GPM authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | Then Naomi’s two <08147> sons, Mahlon <04248> and Kilion <03630> , also <01571> died <04191> . So the woman <0802> was left all alone– bereaved <07604> of her two <08147> children <03206> as well as her husband !<0376> |
HEBREW | hsyamw <0376> hydly <03206> ynsm <08147> hsah <0802> rastw <07604> Nwylkw <03630> Nwlxm <04248> Mhyns <08147> Mg <01571> wtwmyw (1:5) <04191> |
NETBible | Then Naomi’s two sons, Mahlon and Kilion, also died. 1 So the woman was left all alone – bereaved of her two children 2 as well as her husband! |
NET Notes |
1 tn Heb “and the two of them also died, Mahlon and Kilion.” 2 tn The term יֶלֶד (yeled, “offspring”), from the verb יָלַד (yalad, “to give birth to”), is used only here of a married man. By shifting to this word from the more common term בֵּן (ben, “son”; see vv. 1-5a) and then using it in an unusual manner, the author draws attention to Naomi’s loss and sets up a verbal link with the story’s conclusion (cf. 4:16). Although grown men, they were still her “babies” (see E. F. Campbell, Ruth [AB], 56; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 66). |