NETBible | Ruth the Moabite replied, “He even 1 told me, ‘You may go along beside my servants 2 until they have finished gathering all my harvest!’” 3 |
NIV © |
Then Ruth the Moabitess said, "He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’" |
NASB © |
Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, ‘You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.’" |
NLT © |
Then Ruth said, "What’s more, Boaz even told me to come back and stay with his harvesters until the entire harvest is completed." |
MSG © |
Ruth the Moabitess said, "Well, listen to this: He also told me, 'Stick with my workers until my harvesting is finished.'" |
BBE © |
And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut. |
NRSV © |
Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, ‘Stay close by my servants, until they have finished all my harvest.’" |
NKJV © |
Ruth the Moabitess said, "He also said to me, ‘You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.’" |
KJV | And Ruth <07327> the Moabitess <04125> said <0559> (8799)_, He said <0559> (8804) unto me also, Thou shalt keep fast <01692> (8799) by my young men <05288>_, until they have ended <03615> (8765) all my harvest <07105>_. |
NASB © |
Then Ruth <7327> the Moabitess <4125> said <559> , "Furthermore <1571> , he said <559> to me, 'You should stay <1692> close <1692> to my servants <5288> until <5704> <518> they have finished <3615> all <3605> my harvest .'"<7105> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} rouy {N-PRI} prov <4314> PREP thn <3588> T-ASF penyeran <3994> N-ASF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ ge <1065> PRT oti <3754> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP me <1473> P-ASF meta <3326> PREP twn <3588> T-GPN paidariwn <3808> N-GPN mou <1473> P-GSF proskollhyhti <4347> V-APD-2S ewv <2193> CONJ an <302> PRT teleswsin <5055> V-AAS-3P olon <3650> A-ASM ton <3588> T-ASM amhton {N-ASM} ov <3739> R-NSM uparcei <5225> V-PAI-3S moi <1473> P-DSM |
NET [draft] ITL | Ruth <07327> the Moabite <04125> replied <0559> , “He even <01571> told <0559> me, ‘You may go along <01692> beside <05973> my servants <05288> until <05704> they have finished gathering <03615> all <03605> my harvest !’”<07105> |
HEBREW | yl <0> rsa <0834> ryuqh <07105> lk <03605> ta <0853> wlk <03615> Ma <0518> de <05704> Nyqbdt <01692> yl <0> rsa <0834> Myrenh <05288> Me <05973> yla <0413> rma <0559> yk <03588> Mg <01571> hybawmh <04125> twr <07327> rmatw (2:21) <0559> |
NETBible | Ruth the Moabite replied, “He even 1 told me, ‘You may go along beside my servants 2 until they have finished gathering all my harvest!’” 3 |
NET Notes |
1 tn On the force of the phrase גָּם כִּי (gam ki) here, see F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 138-39. 2 tn Heb “with the servants who are mine you may stay close.” The imperfect has a permissive nuance here. The word “servants” is masculine plural. 3 tn Heb “until they have finished all the harvest which is mine”; NIV “until they finish harvesting all my grain.” |