NETBible | The neighbor women named him, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. 1 Now he became the father of Jesse – David’s father! |
NIV © |
The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David. |
NASB © |
The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David. |
NLT © |
The neighbor women said, "Now at last Naomi has a son again!" And they named him Obed. He became the father of Jesse and the grandfather of David. |
MSG © |
The neighborhood women started calling him "Naomi's baby boy!" But his real name was Obed. Obed was the father of Jesse, and Jesse the father of David. |
BBE © |
And the women who were her neighbours gave it a name, saying, Naomi has a child; and they gave him the name of Obed: he is the father of Jesse, the father of David. |
NRSV © |
The women of the neighborhood gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi." They named him Obed; he became the father of Jesse, the father of David. |
NKJV © |
Also the neighbor women gave him a name, saying, "There is a son born to Naomi." And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David. |
KJV | And the women her neighbours <07934> gave <07121> (8799) it a name <08034>_, saying <0559> (8800)_, There is a son <01121> born <03205> (8795) to Naomi <05281>_; and they called <07121> (8799) his name <08034> Obed <05744>_: he [is] the father <01> of Jesse <03448>_, the father <01> of David <01732>_. |
NASB © |
The neighbor <7934> women <7934> gave <7121> him a name <8034> , saying <559> , "A son <1121> has been born <3205> to Naomi <5281> !" So they named <7121> <8034> him Obed <5744> . He is the father <1> of Jesse <3448> , the father <1> of David .<1732> |
LXXM | kai <2532> CONJ ekalesan <2564> V-AAI-3P autou <846> D-GSM ai <3588> T-NPF geitonev <1069> N-NPF onoma <3686> N-ASN legousai <3004> V-PAPNP etecyh <5088> V-API-3S uiov <5207> N-NSM th <3588> T-DSF nwemin {N-PRI} kai <2532> CONJ ekalesan <2564> V-AAI-3P to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN autou <846> D-GSM wbhd <5601> N-PRI outov <3778> D-NSM pathr <3962> N-NSM iessai <2421> N-PRI patrov dauid {N-PRI}<3962> N-GSM |
NET [draft] ITL | The neighbor <07934> women named <08034> <07121> him, saying <0559> , “A son <01121> has been born <03205> to Naomi <05281> .” They named <08034> <07121> him Obed <05744> . Now he <01931> became the father <01> of Jesse <03448> – David’s <01732> father !<01> |
HEBREW | P dwd <01732> yba <01> ysy <03448> yba <01> awh <01931> dbwe <05744> wms <08034> hnarqtw <07121> ymenl <05281> Nb <01121> dly <03205> rmal <0559> Ms <08034> twnksh <07934> wl <0> hnarqtw (4:17) <07121> |
NETBible | The neighbor women named him, saying, “A son has been born to Naomi.” They named him Obed. 1 Now he became the father of Jesse – David’s father! |
NET Notes |
1 tn The name “Obed” means “one who serves,” perhaps anticipating how he would help Naomi (see v. 15). |