NETBible | Her rival wife used to upset her and make her worry, 1 for the Lord had not enabled her to have children. |
NIV © |
And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her. |
NASB © |
Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb. |
NLT © |
But Peninnah made fun of Hannah because the LORD had closed her womb. |
MSG © |
But her rival wife taunted her cruelly, rubbing it in and never letting her forget that GOD had not given her children. |
BBE © |
And the other wife did everything possible to make her unhappy, because the Lord had not let her have children; |
NRSV © |
Her rival used to provoke her severely, to irritate her, because the LORD had closed her womb. |
NKJV © |
And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the LORD had closed her womb. |
KJV | And her adversary <06869> also provoked <03707> (8765) her sore <03708>_, for to make her fret <07481> (8687)_, because the LORD <03068> had shut <05462> (8804) up <01157> her womb <07358>_. {provoked: Heb. angered} |
NASB © |
Her rival <6869> , however, would provoke <3707> her bitterly <1571> <3708> to irritate <7481> her, because <3588> the LORD <3068> had closed <5462> her womb .<7358> |
LXXM | oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV edwken <1325> V-AAI-3S auth <846> D-DSF kuriov <2962> N-NSM paidion <3813> N-ASN kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF yliqin <2347> N-ASF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF ayumian {N-ASF} thv <3588> T-GSF yliqewv <2347> N-GSF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ hyumei <120> V-IAI-3S dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN oti <3754> CONJ sunekleisen <4788> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM ta <3588> T-APN peri <4012> PREP thn <3588> T-ASF mhtran <3388> N-ASF authv <846> D-GSF tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV dounai <1325> V-AAN auth <846> D-DSF paidion <3813> N-ASN |
NET [draft] ITL | Her rival <06869> wife used to upset <03707> her and <01571> make <07481> her worry <03708> , for <03588> the Lord <03068> had not enabled <05462> her to have children .<07358> |
HEBREW | hmxr <07358> deb <01157> hwhy <03068> rgo <05462> yk <03588> hmerh <07481> rwbeb <05668> oek <03708> Mg <01571> htru <06869> htoekw (1:6) <03707> |
NETBible | Her rival wife used to upset her and make her worry, 1 for the Lord had not enabled her to have children. |
NET Notes |
1 tn Heb “and her rival wife grieved her, even [with] grief so as to worry her.” |