NETBible | So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself among the equipment.” 1 |
NIV © |
So they enquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage." |
NASB © |
Therefore they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" So the LORD said, "Behold, he is hiding himself by the baggage." |
NLT © |
So they asked the LORD, "Where is he?" And the LORD replied, "He is hiding among the baggage." |
MSG © |
Samuel went back to GOD: "Is he anywhere around?" GOD said, "Yes, he's right over there--hidden in that pile of baggage." |
BBE © |
So they put another question to the Lord, Is the man present here? And the answer of the Lord was, He is keeping himself from view among the goods. |
NRSV © |
So they inquired again of the LORD, "Did the man come here?" and the LORD said, "See, he has hidden himself among the baggage." |
NKJV © |
Therefore they inquired of the LORD further, "Has the man come here yet?" And the LORD answered, "There he is, hidden among the equipment." |
KJV | Therefore they enquired <07592> (8799) of the LORD <03068> further, if the man <0376> should yet come <0935> (8804) thither <01988>_. And the LORD <03068> answered <0559> (8799)_, Behold, he hath hid <02244> (8737) himself among the stuff <03627>_. |
NASB © |
Therefore they inquired <7592> further <5750> of the LORD <3068> , "Has the man <376> come <935> here <1988> yet <5750> ?" So the LORD <3068> said <559> , "Behold <2009> , he is hiding <2244> himself <1931> by the baggage ."<3627> |
LXXM | kai <2532> CONJ ephrwthsen {V-AAI-3S} samouhl <4545> N-PRI eti <2089> ADV en <1722> PREP kuriw <2962> N-DSM ei <1487> PRT ercetai <2064> V-PMI-3S o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM entauya {ADV} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM idou <2400> INJ autov <846> D-NSM kekruptai <2928> V-RMI-3S en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN skeuesin <4632> N-DPN |
NET [draft] ITL | So they inquired <07592> again <05750> of the Lord <03068> , “Has the man <0376> arrived <0935> here <01988> yet?” The Lord <03068> said <0559> , “He <01931> has hidden <02244> himself among <0413> the equipment .”<03627> |
HEBREW | Mylkh <03627> la <0413> abxn <02244> awh <01931> hnh <02009> hwhy <03068> rmayw o <0559> sya <0376> Mlh <01988> dwe <05750> abh <0935> hwhyb <03068> dwe <05750> wlasyw (10:22) <07592> |
NETBible | So they inquired again of the Lord, “Has the man arrived here yet?” The Lord said, “He has hidden himself among the equipment.” 1 |
NET Notes |
1 tn Or “baggage” (so many English versions); KJV “stuff”; TEV “supplies.” |