NETBible | Then Samuel said to all the people, “Do you see the one whom the Lord has chosen? Indeed, there is no one like him among all the people!” All the people shouted out, “Long live the king!” |
NIV © |
Samuel said to all the people, "Do you see the man the LORD has chosen? There is no-one like him among all the people." Then the people shouted, "Long live the king!" |
NASB © |
Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people." So all the people shouted and said, " Long live the king!" |
NLT © |
Then Samuel said to all the people, "This is the man the LORD has chosen as your king. No one in all Israel is his equal!" And all the people shouted, "Long live the king!" |
MSG © |
Samuel then addressed the people, "Take a good look at whom GOD has chosen: the best! No one like him in the whole country!" Then a great shout went up from the people: "Long live the king!" |
BBE © |
And Samuel said to all the people, Do you see the man of the Lord’s selection, how there is no other like him among all the people? And all the people with loud cries said, Long life to the king! |
NRSV © |
Samuel said to all the people, "Do you see the one whom the LORD has chosen? There is no one like him among all the people." And all the people shouted, "Long live the king!" |
NKJV © |
And Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?" So all the people shouted and said, "Long live the king!" |
KJV | And Samuel <08050> said <0559> (8799) to all the people <05971>_, See <07200> (8804) ye him whom the LORD <03068> hath chosen <0977> (8804)_, that [there is] none like him among all the people <05971>_? And all the people <05971> shouted <07321> (8686)_, and said <0559> (8799)_, God save <02421> (8799) the king <04428>_. {God...: Heb. Let the king live} |
NASB © |
Samuel <8050> said <559> to all <3605> the people <5971> , "Do you see <7200> him whom <834> the LORD <3068> has chosen <977> ? Surely <3588> there <369> is no <369> one <369> like <3644> him among all <3605> the people <5971> ." So all <3605> the people <5971> shouted <7321> and said <559> , " Long live <2421> the king !"<4428> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} samouhl <4545> N-PRI prov <4314> PREP panta <3956> A-ASM ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM ei <1487> PRT eorakate <3708> V-RAI-2P on <3739> R-ASM eklelektai {V-RMI-3S} eautw <1438> D-DSM kuriov <2962> N-NSM oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S autw <846> D-DSM omoiov <3664> A-NSM en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ egnwsan <1097> V-AAI-3P pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} zhtw <2198> V-PAD-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM |
NET [draft] ITL | Then Samuel <08050> said <0559> to <0413> all <03605> the people <05971> , “Do you see <07200> the one whom <0834> the Lord <03068> has chosen <0977> ? Indeed <03588> , there is no one <0369> like <03644> him among all <03605> the people <05971> !” All <03605> the people <05971> shouted <07321> out, “Long live <02421> the king !”<04428> |
HEBREW | P Klmh <04428> yxy <02421> wrmayw <0559> Meh <05971> lk <03605> weryw <07321> Meh <05971> lkb <03605> whmk <03644> Nya <0369> yk <03588> hwhy <03068> wb <0> rxb <0977> rsa <0834> Mtyarh <07200> Meh <05971> lk <03605> la <0413> lawms <08050> rmayw (10:24) <0559> |