NETBible | Now Saul was walking behind the 1 oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about 2 the men of Jabesh. |
NIV © |
Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said. |
NASB © |
Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh. |
NLT © |
Saul was plowing in the field, and when he returned to town, he asked, "What’s the matter? Why is everyone crying?" So they told him about the message from Jabesh. |
MSG © |
Saul showed up. He was coming back from the field with his oxen. Saul asked, "What happened? Why is everyone crying?" And they repeated the message that had come from Jabesh. |
BBE © |
Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said. |
NRSV © |
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What is the matter with the people, that they are weeping?" So they told him the message from the inhabitants of Jabesh. |
NKJV © |
Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, "What troubles the people, that they weep?" And they told him the words of the men of Jabesh. |
KJV | And, behold, Saul <07586> came <0935> (8804) after <0310> the herd <01241> out of the field <07704>_; and Saul <07586> said <0559> (8799)_, What [aileth] the people <05971> that they weep <01058> (8799)_? And they told <05608> (8762) him the tidings <01697> of the men <0582> of Jabesh <03003>_. |
NASB © |
Now behold <2009> , Saul <7586> was coming <935> from the field <7704> behind <310> the oxen <1241> , and he said <559> , "What <4100> is the matter with the people <5971> that they weep <1058> ?" So they related <5608> to him the words <1697> of the men <376> of Jabesh .<3003> |
LXXM | kai <2532> CONJ idou <2400> INJ saoul <4549> N-PRI hrceto <757> V-IMI-3S meta <3326> PREP to <3588> T-ASN prwi <4404> ADV ex <1537> PREP agrou <68> N-GSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI ti <5100> I-ASN oti <3754> CONJ klaiei <2799> V-PAI-3S o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM kai <2532> CONJ dihgountai <1334> V-PMI-3P autw <846> D-DSM ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN twn <3588> T-GPM uiwn iabiv {N-PRI}<5207> N-GPM |
NET [draft] ITL | Now <02009> Saul <07586> was walking <0935> behind <0310> the oxen <01241> as he came from <04480> the field <07704> . Saul <07586> asked <0559> , “What <04100> has happened to the people <05971> ? Why are they weeping <01058> ?” So they told <05608> him about <01697> the men <0582> of Jabesh .<03003> |
HEBREW | syby <03003> ysna <0582> yrbd <01697> ta <0853> wl <0> wrpoyw <05608> wkby <01058> yk <03588> Mel <05971> hm <04100> lwas <07586> rmayw <0559> hdvh <07704> Nm <04480> rqbh <01241> yrxa <0310> ab <0935> lwas <07586> hnhw (11:5) <02009> |
NETBible | Now Saul was walking behind the 1 oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about 2 the men of Jabesh. |
NET Notes |
1 tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f. 2 tn Heb “the matters of.” |