NETBible | Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 1 However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart. |
NIV © |
"Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart. |
NASB © |
Samuel said to the people, "Do not fear. You have committed all this evil, yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart. |
NLT © |
"Don’t be afraid," Samuel reassured them. "You have certainly done wrong, but make sure now that you worship the LORD with all your heart and that you don’t turn your back on him in any way. |
MSG © |
Samuel said to them, "Don't be fearful. It's true that you have done something very wrong. All the same, don't turn your back on GOD. Worship and serve him heart and soul! |
BBE © |
Then Samuel said to the people, Have no fear: truly you have done evil, but do not be turned away from the Lord; be his servants with all your heart; |
NRSV © |
And Samuel said to the people, "Do not be afraid; you have done all this evil, yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart; |
NKJV © |
Then Samuel said to the people, "Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart. |
KJV | And Samuel <08050> said <0559> (8799) unto the people <05971>_, Fear <03372> (8799) not: ye have done <06213> (8804) all this wickedness <07451>_: yet turn not aside <05493> (8799) from following <0310> the LORD <03068>_, but serve <05647> (8804) the LORD <03068> with all your heart <03824>_; |
NASB © |
Samuel <8050> said <559> to the people <5971> , "Do not fear <3372> . You have committed <6213> all <3605> this <2088> evil <7463> , yet <389> do not turn <5493> aside <5493> from following <310> the LORD <3068> , but serve <5647> the LORD <3068> with all <3605> your heart .<3824> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} samouhl <4545> N-PRI prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM mh <3165> ADV fobeisye <5399> V-PMI-2P umeiv <4771> P-NP pepoihkate <4160> V-RAI-2P thn <3588> T-ASF pasan <3956> A-ASF kakian <2549> N-ASF tauthn <3778> D-ASF plhn <4133> ADV mh <3165> ADV ekklinhte <1578> V-PAS-2P apo <575> PREP opisyen {ADV} kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ douleusate <1398> V-AAD-2P tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM en <1722> PREP olh <3650> A-DSF kardia <2588> N-DSF umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | Then Samuel <08050> said <0559> to <0413> the people <05971> , “Don’t <0408> be afraid <03372> . You <0859> have indeed sinned <07451> <06213> . However <0389> , don’t <0408> turn aside <05493> from <0310> the Lord <03068> . Serve <05647> the Lord <03068> with all <03605> your heart .<03824> |
HEBREW | Mkbbl <03824> lkb <03605> hwhy <03068> ta <0853> Mtdbew <05647> hwhy <03068> yrxam <0310> wrwot <05493> la <0408> Ka <0389> tazh <02063> herh <07451> lk <03605> ta <0853> Mtyve <06213> Mta <0859> waryt <03372> la <0408> Meh <05971> la <0413> lawms <08050> rmayw (12:20) <0559> |
NETBible | Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 1 However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart. |
NET Notes |
1 tn Heb “you have done all this evil.” |