1 Samuel 12:20

NETBible

Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.

NIV ©

"Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.

NASB ©

Samuel said to the people, "Do not fear. You have committed all this evil, yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.

NLT ©

"Don’t be afraid," Samuel reassured them. "You have certainly done wrong, but make sure now that you worship the LORD with all your heart and that you don’t turn your back on him in any way.

MSG ©

Samuel said to them, "Don't be fearful. It's true that you have done something very wrong. All the same, don't turn your back on GOD. Worship and serve him heart and soul!

BBE ©

Then Samuel said to the people, Have no fear: truly you have done evil, but do not be turned away from the Lord; be his servants with all your heart;

NRSV ©

And Samuel said to the people, "Do not be afraid; you have done all this evil, yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;

NKJV ©

Then Samuel said to the people, "Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.


KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)
unto the people
<05971>_,
Fear
<03372> (8799)
not: ye have done
<06213> (8804)
all this wickedness
<07451>_:
yet turn not aside
<05493> (8799)
from following
<0310>
the LORD
<03068>_,
but serve
<05647> (8804)
the LORD
<03068>
with all your heart
<03824>_;
NASB ©

Samuel
<8050>
said
<559>
to the people
<5971>
, "Do not fear
<3372>
. You have committed
<6213>
all
<3605>
this
<2088>
evil
<7463>
, yet
<389>
do not turn
<5493>
aside
<5493>
from following
<310>
the LORD
<3068>
, but serve
<5647>
the LORD
<3068>
with all
<3605>
your heart
<3824>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545> 
N-PRI
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mh
<3165> 
ADV
fobeisye
<5399> 
V-PMI-2P
umeiv
<4771> 
P-NP
pepoihkate
<4160> 
V-RAI-2P
thn
<3588> 
T-ASF
pasan
<3956> 
A-ASF
kakian
<2549> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
plhn
<4133> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
ekklinhte
<1578> 
V-PAS-2P
apo
<575> 
PREP
opisyen {ADV} kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
douleusate
<1398> 
V-AAD-2P
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
en
<1722> 
PREP
olh
<3650> 
A-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
Then Samuel
<08050>
said
<0559>
to
<0413>
the people
<05971>
, “Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
. You
<0859>
have indeed sinned
<07451>

<06213>
. However
<0389>
, don’t
<0408>
turn aside
<05493>
from
<0310>
the Lord
<03068>
. Serve
<05647>
the Lord
<03068>
with all
<03605>
your heart
<03824>
.
HEBREW
Mkbbl
<03824>
lkb
<03605>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Mtdbew
<05647>
hwhy
<03068>
yrxam
<0310>
wrwot
<05493>
la
<0408>
Ka
<0389>
tazh
<02063>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtyve
<06213>
Mta
<0859>
waryt
<03372>
la
<0408>
Meh
<05971>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (12:20)
<0559>

NETBible

Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.

NET Notes

tn Heb “you have done all this evil.”