NETBible | They replied, “You have not wronged us or oppressed us. You have not taken anything from the hand of anyone.” |
NIV © |
"You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone’s hand." |
NASB © |
They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man’s hand." |
NLT © |
"No," they replied, "you have never cheated or oppressed us in any way, and you have never taken even a single bribe." |
MSG © |
"Oh no," they said, "never. You've never done any of that--never abused us, never lined your own pockets." |
BBE © |
And they said, You have never been untrue to us or cruel to us; you have taken nothing from any man. |
NRSV © |
They said, "You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from the hand of anyone." |
NKJV © |
And they said, "You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand." |
KJV | And they said <0559> (8799)_, Thou hast not defrauded <06231> (8804) us, nor oppressed <07533> (8804) us, neither hast thou taken <03947> (8804) ought <03972> of any man's <0376> hand <03027>_. |
NASB © |
They said <559> , "You have not defrauded <6231> us or oppressed <7533> us or taken <3947> anything <3972> from any <376> man's <376> hand ."<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} prov <4314> PREP samouhl <4545> N-PRI ouk <3364> ADV hdikhsav <91> V-AAI-2S hmav <1473> P-AP kai <2532> CONJ ou <3364> ADV katedunasteusav <2616> V-AAI-2S kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eylasav {V-AAI-2S} hmav <1473> P-AP kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eilhfav <2983> V-RAI-2S ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF oudenov <3762> A-GSM ouden <3762> A-ASN |
NET [draft] ITL | They replied <0559> , “You have not <03808> wronged <06231> us or <03808> oppressed <07533> us. You have not <03808> taken <03947> anything <03972> from the hand <03027> of anyone .”<0376> |
HEBREW | hmwam <03972> sya <0376> dym <03027> txql <03947> alw <03808> wntwur <07533> alw <03808> wntqse <06231> al <03808> wrmayw (12:4) <0559> |