NETBible | Samuel said to the people, “The Lord is the one who chose Moses and Aaron and who brought your ancestors 1 up from the land of Egypt. |
NIV © |
Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt. |
NASB © |
Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt. |
NLT © |
"It was the LORD who appointed Moses and Aaron," Samuel continued. "He brought your ancestors out of the land of Egypt. |
MSG © |
And the people said, "He is witness." Samuel continued, "This is the GOD who made Moses and Aaron your leaders and brought your ancestors out of Egypt. |
BBE © |
And Samuel said to the people, The Lord is witness, who gave authority to Moses and Aaron, and who took your fathers up out of the land of Egypt. |
NRSV © |
Samuel said to the people, "The LORD is witness, who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of the land of Egypt. |
NKJV © |
Then Samuel said to the people, " It is the LORD who raised up Moses and Aaron, and who brought your fathers up from the land of Egypt. |
KJV | And Samuel <08050> said <0559> (8799) unto the people <05971>_, [It is] the LORD <03068> that advanced <06213> (8804) Moses <04872> and Aaron <0175>_, and that brought <05927> (0) your fathers <01> up <05927> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714>_. {advanced: or, made} |
NASB © |
Then Samuel <8050> said <559> to the people <5971> , "It is the LORD <3068> who <834> appointed <6213> Moses <4872> and Aaron <175> and who <834> brought <5927> your fathers <1> up from the land <776> of Egypt .<4714> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} samouhl <4545> N-PRI prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM legwn <3004> V-PAPNS martuv <3144> N-NSM kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM poihsav <4160> V-AAPNS ton <3588> T-ASM mwushn {N-ASM} kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM aarwn <2> N-PRI o <3588> T-NSM anagagwn <321> V-AAPNS touv <3588> T-APM paterav <3962> N-APM hmwn <1473> P-GP ex <1537> PREP aiguptou <125> N-GSF |
NET [draft] ITL | Samuel <08050> said <0559> to <0413> the people <05971> , “The Lord <03068> is the one who <0834> chose <06213> Moses <04872> and Aaron <0175> and who <0834> brought <05927> your ancestors <01> up <05927> from the land <0776> of Egypt .<04714> |
HEBREW | Myrum <04714> Uram <0776> Mkytba <01> ta <0853> hleh <05927> rsaw <0834> Nrha <0175> taw <0853> hsm <04872> ta <0853> hve <06213> rsa <0834> hwhy <03068> Meh <05971> la <0413> lawms <08050> rmayw (12:6) <0559> |
NETBible | Samuel said to the people, “The Lord is the one who chose Moses and Aaron and who brought your ancestors 1 up from the land of Egypt. |
NET Notes |
1 tn Heb “fathers” (also in vv. 7, 8). |