1 Samuel 14:1

NETBible

Then one day Jonathan son of Saul said to his armor bearer, “Come on, let’s go over to the Philistine garrison that is opposite us.” But he did not let his father know.

NIV ©

One day Jonathan son of Saul said to the young man bearing his armour, "Come, let’s go over to the Philistine outpost on the other side." But he did not tell his father.

NASB ©

Now the day came that Jonathan, the son of Saul, said to the young man who was carrying his armor, "Come and let us cross over to the Philistines’ garrison that is on the other side." But he did not tell his father.

NLT ©

One day Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come on, let’s go over to where the Philistines have their outpost." But Jonathan did not tell his father what he was doing.

MSG ©

Later that day, Jonathan, Saul's son, said to his armor bearer, "Come on, let's go over to the Philistine garrison patrol on the other side of the pass." But he didn't tell his father.

BBE ©

Now one day Jonathan, the son of Saul, said to the young man who was with him, looking after his arms, Come, let us go over to the Philistine force over there. But he said nothing to his father.

NRSV ©

One day Jonathan son of Saul said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the Philistine garrison on the other side." But he did not tell his father.

NKJV ©

Now it happened one day that Jonathan the son of Saul said to the young man who bore his armor, "Come, let us go over to the Philistines’ garrison that is on the other side." But he did not tell his father.


KJV
Now it came to pass upon a day
<03117>_,
that Jonathan
<03129>
the son
<01121>
of Saul
<07586>
said
<0559> (8799)
unto the young man
<05288>
that bare
<05375> (8802)
his armour
<03627>_,
Come
<03212> (8798)_,
and let us go over
<05674> (8799)
to the Philistines
<06430>_'
garrison
<04673>_,
that [is] on the other side
<05676> <01975>_.
But he told
<05046> (8689)
not his father
<01>_.
{it came...: or, there was a day}
NASB ©

Now the day
<3117>
came
<1961>
that Jonathan
<3083>
, the son
<1121>
of Saul
<7586>
, said
<559>
to the young
<5288>
man
<5288>
who was carrying
<5375>
his armor
<3627>
, "Come
<1980>
and let us cross
<5674>
over
<5674>
to the Philistines'
<6430>
garrison
<4673>
that is on the other
<5676>
side
<5676>
." But he did not tell
<5046>
his father
<1>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ginetai
<1096> 
V-PMI-3S
hmera
<2250> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} uiov
<5207> 
N-NSM
saoul
<4549> 
N-PRI
tw
<3588> 
T-DSN
paidariw
<3808> 
N-DSN
tw
<3588> 
T-DSN
aironti
<142> 
V-PAPDS
ta
<3588> 
T-APN
skeuh
<4632> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
deuro
<1204> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
diabwmen
<1224> 
V-AAS-1P
eiv
<1519> 
PREP
messab {N-PRI} twn
<3588> 
T-GPM
allofulwn
<246> 
N-GPM
thn
<3588> 
T-ASF
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
peran
<4008> 
PREP
ekeinw
<1565> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
tw
<3588> 
T-DSM
patri
<3962> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
ouk
<3364> 
ADV
aphggeilen {V-AAI-3S}
NET [draft] ITL
Then
<01961>
one day
<03117>
Jonathan
<03129>
son
<01121>
of Saul
<07586>
said
<0559>
to
<0413>
his armor
<03627>
bearer
<05375>

<05288>
, “Come
<01980>
on, let’s go over
<05674>
to
<0413>
the Philistine
<06430>
garrison
<04673>
that
<0834>
is opposite
<01975>

<05676>
us.” But he did not
<03808>
let
<05046>
his father
<01>
know
<05046>
.
HEBREW
dygh
<05046>
al
<03808>
wybalw
<01>
zlh
<01975>
rbem
<05676>
rsa
<0834>
Mytslp
<06430>
bum
<04673>
la
<0413>
hrbenw
<05674>
hkl
<01980>
wylk
<03627>
avn
<05375>
renh
<05288>
la
<0413>
lwas
<07586>
Nb
<01121>
Ntnwy
<03129>
rmayw
<0559>
Mwyh
<03117>
yhyw (14:1)
<01961>

NETBible

Then one day Jonathan son of Saul said to his armor bearer, “Come on, let’s go over to the Philistine garrison that is opposite us.” But he did not let his father know.

NET Notes

tn Or “the servant who was carrying his military equipment” (likewise in vv. 6, 7, 12, 13, 14).