1 Samuel 14:30

NETBible

Certainly if the army had eaten some of the enemies’ provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”

NIV ©

How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"

NASB ©

"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."

NLT ©

If the men had been allowed to eat freely from the food they found among our enemies, think how many more we could have killed!"

MSG ©

It would have been a lot better, believe me, if the soldiers had eaten their fill of whatever they took from the enemy. Who knows how much worse we could have whipped them!"

BBE ©

How much more if the people had freely taken their food from the goods of those who were fighting against them! would there not have been much greater destruction among the Philistines?

NRSV ©

How much better if today the troops had eaten freely of the spoil taken from their enemies; for now the slaughter among the Philistines has not been great."

NKJV ©

"How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now would there not have been a much greater slaughter among the Philistines?"


KJV
How much more
<0637>_,
if haply
<03863>
the people
<05971>
had eaten
<0398> (8804)
freely
<0398> (8800)
to day
<03117>
of the spoil
<07998>
of their enemies
<0341> (8802)
which they found
<04672> (8804)_?
for had there not been now a much greater
<07235> (8804)
slaughter
<04347>
among the Philistines
<06430>_?
NASB ©

"How
<637>
much
<637>
<3588> more
<637>
<3588>, if
<3863>
only the people
<5971>
had eaten
<398>
freely
<398>
today
<3117>
of the spoil
<7998>
of their enemies
<340>
which
<834>
they found
<4672>
! For now
<6258>
the slaughter
<4347>
among the Philistines
<6430>
has not been great
<7235>
."
LXXM
all
<235> 
CONJ
oti
<3754> 
CONJ
ei
<1487> 
PRT
efagen
<2068> 
V-AAI-3S
esywn
<2068> 
V-PAPNS
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
shmeron
<4594> 
ADV
twn
<3588> 
T-GPN
skulwn
<4661> 
N-GPN
twn
<3588> 
T-GPM
ecyrwn
<2190> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
euren
<2147> 
V-AAI-3S
oti
<3754> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
an
<302> 
PRT
meizwn
<3173> 
A-NSM
hn
<1510> 
V-IAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
plhgh
<4127> 
N-NSF
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
allofuloiv
<246> 
N-DPM
NET [draft] ITL
Certainly
<03588>
if
<03863>
the army
<05971>
had eaten
<0398>
some of the enemies
<0341>
’ provisions
<07998>
that
<0834>
they came across
<04672>
today
<03117>
, would not
<03808>
the slaughter
<04347>
of the Philistines
<06430>
have been even greater
<07235>
?”
HEBREW
Mytslpb
<06430>
hkm
<04347>
htbr
<07235>
al
<03808>
hte
<06258>
yk
<03588>
aum
<04672>
rsa
<0834>
wybya
<0341>
llsm
<07998>
Meh
<05971>
Mwyh
<03117>
lka
<0398>
lka
<0398>
awl
<03863>
yk
<03588>
Pa (14:30)
<0637>