NETBible | Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 1 how this sin occurred today. |
NIV © |
Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today. |
NASB © |
Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people, and investigate and see how this sin has happened today. |
NLT © |
Then Saul said to the leaders, "Something’s wrong! I want all my army commanders to come here. We must find out what sin was committed today. |
MSG © |
Saul then said, "All army officers, step forward. Some sin has been committed this day. We're going to find out what it is and who did it! |
BBE © |
And Saul said, Come near, all you chiefs of the people, and let us get word from God and see in whom is this sin today. |
NRSV © |
Saul said, "Come here, all you leaders of the people; and let us find out how this sin has arisen today. |
NKJV © |
And Saul said, "Come over here, all you chiefs of the people, and know and see what this sin was today. |
KJV | And Saul <07586> said <0559> (8799)_, Draw ye near <05066> (8798) hither <01988>_, all the chief <06438> of the people <05971>_: and know <03045> (8798) and see <07200> (8798) wherein <04100> this sin <02403> hath been this day <03117>_. {chief: Heb. corners} |
NASB © |
Saul <7586> said <559> , "Draw <5066> near <5066> here <1988> , all <3605> you chiefs <6438> of the people <5971> , and investigate <3045> and see <7200> how <4100> this <2088> sin <2403> has happened <1961> today .<3117> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI prosagagete <4317> V-AAD-2P entauya {ADV} pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF gwniav <1137> N-APF tou <3588> T-GSM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ gnwte <1097> V-AAD-2P kai <2532> CONJ idete <3708> V-AAD-2P en <1722> PREP tini <5100> I-DSN gegonen <1096> V-RAI-3S h <3588> T-NSF amartia <266> N-NSF auth <3778> D-NSF shmeron <4594> ADV |
NET [draft] ITL | Then Saul <07586> said <0559> , “All <03605> you leaders <06438> of the army <05971> come <05066> here <01988> . Find out <07200> <03045> how <04100> this <02063> sin <02403> occurred <01961> today .<03117> |
HEBREW | Mwyh <03117> tazh <02063> tajxh <02403> htyh <01961> hmb <04100> warw <07200> wedw <03045> Meh <05971> twnp <06438> lk <03605> Mlh <01988> wsg <05066> lwas <07586> rmayw (14:38) <0559> |
NETBible | Then Saul said, “All you leaders of the army come here. Find out 1 how this sin occurred today. |
NET Notes |
1 tn Heb “know and see.” |