NETBible | Then he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.” The army replied to Saul, “Do whatever you think is best.” |
NIV © |
Saul then said to all the Israelites, "You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here." "Do what seems best to you," the men replied. |
NASB © |
Then he said to all Israel, "You shall be on one side and I and Jonathan my son will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you." |
NLT © |
Then Saul said, "Jonathan and I will stand over here, and all of you stand over there." And the people agreed. |
MSG © |
Saul said to the Israelites, "You line up over on that side, and I and Jonathan my son will stand on this side." The army agreed, "Fine. Whatever you say." |
BBE © |
Then he said to all Israel, You be on one side, and I with Jonathan my son will be on the other side. And the people said to Saul, Do whatever seems good to you. |
NRSV © |
He said to all Israel, "You shall be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you." |
NKJV © |
Then he said to all Israel, "You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side." And the people said to Saul, "Do what seems good to you." |
KJV | Then said <0559> (8799) he unto all Israel <03478>_, Be ye on one <0259> side <05676>_, and I and Jonathan <03129> my son <01121> will be on the other <0259> side <05676>_. And the people <05971> said <0559> (8799) unto Saul <07586>_, Do <06213> (8798) what seemeth <05869> good <02896> unto thee. |
NASB © |
Then he said <559> to all <3605> Israel <3478> , "You shall be on one <259> side <5676> and I and Jonathan <3083> my son <1121> will be on the other <259> side <5676> ." And the people <5971> said <559> to Saul <7586> , "Do <6213> what <2896> seems good to you."<2896> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} panti <3956> A-DSM israhl <2474> N-PRI umeiv <4771> P-NP esesye <1510> V-FMI-2P eiv <1519> PREP douleian <1397> N-ASF kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS kai <2532> CONJ iwnayan {N-PRI} o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM mou <1473> P-GS esomeya <1510> V-FMI-1P eiv <1519> PREP douleian <1397> N-ASF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM prov <4314> PREP saoul <4549> N-PRI to <3588> T-ASN agayon <18> A-ASN enwpion <1799> PREP sou <4771> P-GS poiei <4160> V-PAD-2S |
NET [draft] ITL | Then he said <0559> to <0413> all <03605> Israel <03478> , “You <0859> will be <01961> on one <0259> side <05676> , and I <0589> and my son <01121> Jonathan <03129> will be <01961> on the other <0259> side <05676> .” The army <05971> replied <0559> to <0413> Saul <07586> , “Do <06213> whatever you think <05869> <02896> is best <05869> <02896> |
HEBREW | o hve <06213> Kynyeb <05869> bwjh <02896> lwas <07586> la <0413> Meh <05971> wrmayw <0559> dxa <0259> rbel <05676> hyhn <01961> ynb <01121> Ntnwyw <03129> ynaw <0589> dxa <0259> rbel <05676> wyht <01961> Mta <0859> larvy <03478> lk <03605> la <0413> rmayw (14:40) <0559> |