NETBible | Then Jonathan said, “My father has caused trouble for the land. See how my eyes gleamed 1 when I tasted just a little of this honey. |
NIV © |
Jonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey. |
NASB © |
Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. |
NLT © |
"My father has made trouble for us all!" Jonathan exclaimed. "A command like that only hurts us. See how much better I feel now that I have eaten this little bit of honey. |
MSG © |
Jonathan said, "My father has imperiled the country. Just look how quickly my energy has returned since I ate a little of this honey! |
BBE © |
Then Jonathan said, My father has made trouble come on the land: now see how bright my eyes have become because I have taken a little of this honey. |
NRSV © |
Then Jonathan said, "My father has troubled the land; see how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. |
NKJV © |
But Jonathan said, "My father has troubled the land. Look now, how my countenance has brightened because I tasted a little of this honey. |
KJV | Then said <0559> (8799) Jonathan <03129>_, My father <01> hath troubled <05916> (8804) the land <0776>_: see <07200> (8798)_, I pray you, how mine eyes <05869> have been enlightened <0215> (8804)_, because I tasted <02938> (8804) a little <04592> of this honey <01706>_. |
NASB © |
Then Jonathan <3083> said <559> , "My father <1> has troubled <5916> the land <776> . See <7200> now <4994> , how <3588> my eyes <5869> have brightened <215> because <3588> I tasted <2938> a little <4592> of this <2088> honey .<1706> |
LXXM | kai <2532> CONJ egnw <1097> V-AAI-3S iwnayan {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} aphllacen <525> V-RAI-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF ide <3708> V-AAD-2S dh <1161> PRT oti <3754> CONJ eidon <3708> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS oti <3754> CONJ egeusamhn {V-AMI-1S} bracu <1024> A-ASN tou <3588> T-GSN melitov <3192> N-GSN toutou <3778> D-GSN |
NET [draft] ITL | Then Jonathan <03129> said <0559> , “My father <01> has caused trouble <05916> for the land <0776> . See <07200> how my eyes <05869> gleamed <0215> when I tasted <02938> just a little <04592> of this <02088> honey .<01706> |
HEBREW | hzh <02088> sbd <01706> jem <04592> ytmej <02938> yk <03588> ynye <05869> wra <0215> yk <03588> an <04994> war <07200> Urah <0776> ta <0853> yba <01> rke <05916> Ntnwy <03129> rmayw (14:29) <0559> |
NETBible | Then Jonathan said, “My father has caused trouble for the land. See how my eyes gleamed 1 when I tasted just a little of this honey. |
NET Notes |
1 tc The LXX reads “saw.” See v. 27. |