NETBible | Saul said, “They were brought 1 from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the Lord our God. But everything else we slaughtered.” |
NIV © |
Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest." |
NASB © |
Saul said, "They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen, to sacrifice to the LORD your God; but the rest we have utterly destroyed." |
NLT © |
"It’s true that the army spared the best of the sheep and cattle," Saul admitted. "But they are going to sacrifice them to the LORD your God. We have destroyed everything else." |
MSG © |
"Only some Amalekite loot," said Saul. "The soldiers saved back a few of the choice cattle and sheep to offer up in sacrifice to GOD. But everything else we destroyed under the holy ban." |
BBE © |
And Saul said, They have taken them from the Amalekites: for the people have kept the best of the sheep and of the oxen as an offering to the Lord your God; all the rest we have given up to destruction. |
NRSV © |
Saul said, "They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and the cattle, to sacrifice to the LORD your God; but the rest we have utterly destroyed." |
NKJV © |
And Saul said, "They have brought them from the Amalekites; for the people spared the best of the sheep and the oxen, to sacrifice to the LORD your God; and the rest we have utterly destroyed." |
KJV | And Saul <07586> said <0559> (8799)_, They have brought <0935> (8689) them from the Amalekites <06003>_: for the people <05971> spared <02550> (8804) the best <04315> of the sheep <06629> and of the oxen <01241>_, to sacrifice <02076> (8800) unto the LORD <03068> thy God <0430>_; and the rest <03498> (8802) we have utterly destroyed <02763> (8689)_. |
NASB © |
Saul <7586> said <559> , "They have brought <935> them from the Amalekites <6003> , for the people <5971> spared <2550> the best <4315> of the sheep <6629> and oxen <1241> , to sacrifice <2076> to the LORD <3068> your God <430> ; but the rest <3498> we have utterly <2763> destroyed ."<2763> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI ex <1537> PREP amalhk {N-PRI} hnegka <5342> V-AAI-1S auta <846> D-APN a <3739> R-APN periepoihsato {V-AMI-3S} o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM ta <3588> T-APN kratista <2908> A-APNS tou <3588> T-GSN poimniou <4168> N-GSN kai <2532> CONJ twn <3588> T-GPM bown <1016> N-GPM opwv <3704> CONJ tuyh <2380> V-APS-3S tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM yew <2316> N-DSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ta loipa {A-APN} exwleyreusa {V-AAI-1S}<3588> T-APN |
NET [draft] ITL | Saul <07586> said <0559> , “They were brought <0935> from the Amalekites <06003> ; the army <05971> spared <02550> the best <04315> of <05921> the flocks <06629> and cattle <01241> to <04616> sacrifice <02076> to the Lord <03068> our God <0430> . But everything else we slaughtered .”<02763> |
HEBREW | o wnmrxh <02763> rtwyh <03498> taw <0853> Kyhla <0430> hwhyl <03068> xbz <02076> Neml <04616> rqbhw <01241> Nauh <06629> bjym <04315> le <05921> Meh <05971> lmx <02550> rsa <0834> Mwaybh <0935> yqlmem <06003> lwas <07586> rmayw (15:15) <0559> |
NETBible | Saul said, “They were brought 1 from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the Lord our God. But everything else we slaughtered.” |
NET Notes |
1 tn Heb “they brought them.” |