NETBible | Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you! |
NIV © |
Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbours—to one better than you. |
NASB © |
So Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you. |
NLT © |
And Samuel said to him, "See? The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to someone else––one who is better than you. |
MSG © |
Samuel said, "GOD has just now torn the kingdom from you, and handed it over to your neighbor, a better man than you are. |
BBE © |
And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you. |
NRSV © |
And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this very day, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you. |
NKJV © |
So Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you. |
KJV | And Samuel <08050> said <0559> (8799) unto him, The LORD <03068> hath rent <07167> (8804) the kingdom <04468> of Israel <03478> from thee this day <03117>_, and hath given <05414> (8804) it to a neighbour <07453> of thine, [that is] better <02896> than thou. |
NASB © |
So Samuel <8050> said <559> to him, "The LORD <3068> has torn <7167> the kingdom <4468> of Israel <3478> from you today <3117> and has given <5414> it to your neighbor <7453> , who is better <2896> than you.<4480> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM samouhl <4545> N-PRI dierrhxen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF israhl <2474> N-PRI ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF sou <4771> P-GS shmeron <4594> ADV kai <2532> CONJ dwsei <1325> V-FAI-3S authn <846> D-ASF tw <3588> T-DSM plhsion <4139> ADV sou <4771> P-GS tw <3588> T-DSM agayw <18> A-DSM uper <5228> PREP se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | Samuel <08050> said <0559> to <0413> him, “The Lord <03068> has torn <07167> the kingdom <04468> of Israel <03478> from <05921> you this day <03117> and has given <05414> it to one of your colleagues <07453> who is better <02896> than you!<04480> |
HEBREW | Kmm <04480> bwjh <02896> Kerl <07453> hntnw <05414> Mwyh <03117> Kylem <05921> larvy <03478> twklmm <04468> ta <0853> hwhy <03068> erq <07167> lawms <08050> wyla <0413> rmayw (15:28) <0559> |