NETBible | He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people 1 with the sword. |
NIV © |
He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword. |
NASB © |
He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. |
NLT © |
He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else. |
MSG © |
He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban. |
BBE © |
He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy. |
NRSV © |
He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword. |
NKJV © |
He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. |
KJV | And he took <08610> (8799) Agag <090> the king <04428> of the Amalekites <06002> alive <02416>_, and utterly destroyed <02763> (8689) all the people <05971> with the edge <06310> of the sword <02719>_. |
NASB © |
He captured <8610> Agag <90> the king <4428> of the Amalekites <6002> alive <2416> , and utterly <2763> destroyed <2763> all <3605> the people <5971> with the edge <6310> of the sword .<2719> |
LXXM | kai <2532> CONJ sunelaben <4815> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM agag {N-PRI} basilea <935> N-ASM amalhk {N-PRI} zwnta <2198> V-PAPAS kai <2532> CONJ panta <3956> A-ASM ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM ierim {N-PRI} apekteinen <615> V-AAI-3S en <1722> PREP stomati romfaiav {N-GSF}<4750> N-DSN |
NET [draft] ITL | He captured <08610> King <04428> Agag <090> of the Amalekites <06002> alive <02416> , but he executed <02763> all <03605> Agag’s people <05971> with the sword .<02719> |
HEBREW | brx <02719> ypl <06310> Myrxh <02763> Meh <05971> lk <03605> taw <0853> yx <02416> qlme <06002> Klm <04428> gga <090> ta <0853> vptyw (15:8) <08610> |
NETBible | He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people 1 with the sword. |
NET Notes |
1 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation. |