NETBible | Samuel did what the Lord told him. 1 When he arrived in Bethlehem, 2 the elders of the city were afraid to meet him. They 3 said, “Do you come in peace?” |
NIV © |
Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?" |
NASB © |
So Samuel did what the LORD said, and came to Bethlehem. And the elders of the city came trembling to meet him and said, "Do you come in peace?" |
NLT © |
So Samuel did as the LORD instructed him. When he arrived at Bethlehem, the leaders of the town became afraid. "What’s wrong?" they asked. "Do you come in peace?" |
MSG © |
Samuel did what GOD told him. When he arrived at Bethlehem, the town fathers greeted him, but apprehensively. "Is there something wrong?" |
BBE © |
And Samuel did as the Lord said and came to Beth-lehem. And the responsible men of the town came out to him in fear and said, Do you come in peace? |
NRSV © |
Samuel did what the LORD commanded, and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling, and said, "Do you come peaceably?" |
NKJV © |
So Samuel did what the LORD said, and went to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, "Do you come peaceably?" |
KJV | And Samuel <08050> did <06213> (8799) that which the LORD <03068> spake <01696> (8765)_, and came <0935> (8799) to Bethlehem <01035>_. And the elders <02205> of the town <05892> trembled <02729> (8799) at his coming <07125> (8800)_, and said <0559> (8799)_, Comest <0935> (8800) thou peaceably <07965>_? {coming: Heb. meeting} |
NASB © |
So Samuel <8050> did <6213> what <834> the LORD <3068> said <1696> , and came <935> to Bethlehem <1035> . And the elders <2205> of the city <5892> came <2729> trembling <2729> to meet <7122> him and said <559> , "Do you come <935> in peace ?"<7965> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S samouhl <4545> N-PRI panta <3956> A-APN a <3739> R-APN elalhsen <2980> V-AAI-3S autw <846> D-DSM kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ hlyen <2064> V-AAI-3S eiv <1519> PREP bhyleem <965> N-PRI kai <2532> CONJ exesthsan <1839> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM presbuteroi <4245> N-NPM thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF th <3588> T-DSF apanthsei {N-DSF} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} eirhnh <1515> N-NSF h <3588> T-NSF eisodov <1529> N-NSF sou <4771> P-GS o <3588> T-NSM blepwn <991> V-PAPNS |
NET [draft] ITL | Samuel <08050> did <06213> what <0834> the Lord <03068> told <01696> him. When he arrived <0935> in Bethlehem <01035> , the elders <02205> of the city <05892> were afraid <02729> to meet <07122> him. They said <0559> , “Do you come <0935> in peace ?”<07965> |
HEBREW | Kawb <0935> Mls <07965> rmayw <0559> wtarql <07122> ryeh <05892> ynqz <02205> wdrxyw <02729> Mxl <01035> tyb <0> abyw <0935> hwhy <03068> rbd <01696> rsa <0834> ta <0853> lawms <08050> veyw (16:4) <06213> |
NETBible | Samuel did what the Lord told him. 1 When he arrived in Bethlehem, 2 the elders of the city were afraid to meet him. They 3 said, “Do you come in peace?” |
NET Notes |
1 tn Heb “said.” 2 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4. 3 tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew |