NETBible | |
NIV © |
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. |
NASB © |
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him. |
NLT © |
Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spirit that filled him with depression and fear. |
MSG © |
At that very moment the Spirit of GOD left Saul and in its place a black mood sent by GOD settled on him. He was terrified. |
BBE © |
Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him. |
NRSV © |
Now the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. |
NKJV © |
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and a distressing spirit from the LORD troubled him. |
KJV | But the Spirit <07307> of the LORD <03068> departed <05493> (8804) from Saul <07586>_, and an evil <07451> spirit <07307> from the LORD <03068> troubled <01204> (8765) him. {troubled: or, terrified} |
NASB © |
Now the Spirit <7307> of the LORD <3068> departed <5493> from Saul <7586> , and an evil <7451> spirit <7307> from the LORD <3068> terrorized him.<1204> |
LXXM | kai <2532> CONJ pneuma <4151> N-NSN kuriou <2962> N-GSM apesth {V-AAI-3S} apo <575> PREP saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ epnigen <4155> V-AAI-3S auton <846> D-ASM pneuma <4151> N-NSN ponhron <4190> A-NSN para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | Now the Spirit <07307> of the Lord <03068> had turned away <05493> from <05973> Saul <07586> , and an evil <07451> spirit <07307> from the Lord <03068> tormented him.<01204> |
HEBREW | hwhy <03068> tam <0853> her <07451> xwr <07307> wttebw <01204> lwas <07586> Mem <05973> hro <05493> hwhy <03068> xwrw (16:14) <07307> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Or “an injurious spirit”; cf. NLT “a tormenting spirit.” The phrase need not refer to an evil, demonic spirit. The Hebrew word translated “evil” may refer to the character of the spirit or to its effect upon Saul. If the latter, another translation option might be “a mischief-making spirit.” |