1 Samuel 16:2

NETBible

Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’

NIV ©

But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’

NASB ©

But Samuel said, "How can I go? When Saul hears of it, he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’

NLT ©

But Samuel asked, "How can I do that? If Saul hears about it, he will kill me." "Take a heifer with you," the LORD replied, "and say that you have come to make a sacrifice to the LORD.

MSG ©

"I can't do that," said Samuel. "Saul will hear about it and kill me." GOD said, "Take a heifer with you and announce, 'I've come to lead you in worship of GOD, with this heifer as a sacrifice.'

BBE ©

And Samuel said, How is it possible for me to go? If Saul gets news of it he will put me to death. And the Lord said, Take a young cow with you and say, I have come to make an offering to the Lord.

NRSV ©

Samuel said, "How can I go? If Saul hears of it, he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’

NKJV ©

And Samuel said, "How can I go? If Saul hears it , he will kill me." And the LORD said, "Take a heifer with you, and say, ‘I have come to sacrifice to the LORD.’


KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)_,
How can I go
<03212> (8799)_?
if Saul
<07586>
hear
<08085> (8804)
[it], he will kill
<02026> (8804)
me. And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)_,
Take
<03947> (8799)
an heifer
<01241> <05697>
with thee
<03027>_,
and say
<0559> (8804)_,
I am come
<0935> (8804)
to sacrifice
<02076> (8800)
to the LORD
<03068>_.
{with thee: Heb. in thine hand}
NASB ©

But Samuel
<8050>
said
<559>
, "How
<349>
can I go
<1980>
? When Saul
<7586>
hears
<8085>

of it,
he will kill
<2026>
me." And the LORD
<3068>
said
<559>
, "Take
<3947>
a heifer
<5697>
with you and say
<559>
, 'I have come
<935>
to sacrifice
<2076>
to the LORD
<3068>
.'
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545> 
N-PRI
pwv
<4459> 
ADV
poreuyw
<4198> 
V-APS-1S
kai
<2532> 
CONJ
akousetai
<191> 
V-FMI-3S
saoul
<4549> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
apoktenei
<615> 
V-FAI-3S
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
damalin
<1151> 
N-ASF
bown
<1016> 
N-GPM
labe
<2983> 
V-AAD-2S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
ceiri
<5495> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} yusai
<2380> 
V-AAN
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
hkw
<1854> 
V-PAI-1S
NET [draft] ITL
Samuel
<08050>
replied
<0559>
, “How
<0349>
can I go
<01980>
? Saul
<07586>
will hear
<08085>
about it and kill
<02026>
me!” But the Lord
<03068>
said
<0559>
, “Take
<03947>
a heifer
<01241>

<05697>
with you and say
<0559>
, ‘I have come
<0935>
to sacrifice
<02076>
to the Lord
<03068>
.’
HEBREW
ytab
<0935>
hwhyl
<03068>
xbzl
<02076>
trmaw
<0559>
Kdyb
<03027>
xqt
<03947>
rqb
<01241>
tlge
<05697>
hwhy
<03068>
rmayw o
<0559>
yngrhw
<02026>
lwas
<07586>
emsw
<08085>
Kla
<01980>
Kya
<0349>
lawms
<08050>
rmayw (16:2)
<0559>

NETBible

Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’

NET Notes

tn Heb “in your hand.”