NETBible | David went on to say, “The Lord who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine!” Then Saul said to David, “Go! The Lord will be with you.” 1 |
NIV © |
The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you." |
NASB © |
And David said, "The LORD who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and may the LORD be with you." |
NLT © |
The LORD who saved me from the claws of the lion and the bear will save me from this Philistine!" Saul finally consented. "All right, go ahead," he said. "And may the LORD be with you!" |
MSG © |
GOD, who delivered me from the teeth of the lion and the claws of the bear, will deliver me from this Philistine." Saul said, "Go. And GOD help you!" |
BBE © |
And David said, The Lord, who kept me safe from the grip of the lion and the bear, will be my saviour from the hands of this Philistine. And Saul said to David, Go! and may the Lord be with you. |
NRSV © |
David said, "The LORD, who saved me from the paw of the lion and from the paw of the bear, will save me from the hand of this Philistine." So Saul said to David, "Go, and may the LORD be with you!" |
NKJV © |
Moreover David said, "The LORD, who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine." And Saul said to David, "Go, and the LORD be with you!" |
KJV | David <01732> said <0559> (8799) moreover, The LORD <03068> that delivered <05337> (8689) me out of the paw <03027> of the lion <0738>_, and out of the paw <03027> of the bear <01677>_, he will deliver <05337> (8686) me out of the hand <03027> of this Philistine <06430>_. And Saul <07586> said <0559> (8799) unto David <01732>_, Go <03212> (8798)_, and the LORD <03068> be with thee. |
NASB © |
And David <1732> said <559> , "The LORD <3068> who <834> delivered <5337> me from the paw <3027> of the lion <738> and from the paw <3027> of the bear <1677> , He will deliver <5337> me from the hand <3027> of this <2088> Philistine <6430> ." And Saul <7586> said <559> to David <1732> , "Go <1980> , and may the LORD be with you."<3068> |
LXXM | kuriov <2962> N-NSM ov <3739> R-NSM exeilato <1807> V-AAI-3S me <1473> P-AS ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF tou <3588> T-GSM leontov <3023> N-GSM kai <2532> CONJ ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF thv <3588> T-GSF arkou {N-GSF} autov <846> D-NSM exeleitai <1807> V-FMI-3S me <1473> P-AS ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF tou <3588> T-GSM allofulou <246> N-GSM tou <3588> T-GSM aperitmhtou <564> A-GSM toutou <3778> D-GSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} saoul <4549> N-PRI prov <4314> PREP dauid {N-PRI} poreuou <4198> V-PAD-2S kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S kuriov <2962> N-NSM meta <3326> PREP sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | David <01732> went on to say <0559> , “The Lord <03068> who <0834> delivered <05337> me from the lion <0738> and the bear <01677> will also deliver <05337> me from the hand <03027> of this <02088> Philistine <06430> !” Then Saul <07586> said <0559> to <0413> David <01732> , “Go <01980> ! The Lord <03068> will be <01961> with you.”<05973> |
HEBREW | Kme <05973> hyhy <01961> hwhyw <03068> Kl <01980> dwd <01732> la <0413> lwas <07586> rmayw o <0559> hzh <02088> ytslph <06430> dym <03027> ynlyuy <05337> awh <01931> bdh <01677> dymw <03027> yrah <0738> dym <03027> ynluh <05337> rsa <0834> hwhy <03068> dwd <01732> rmayw (17:37) <0559> |
NETBible | David went on to say, “The Lord who delivered me from the lion and the bear will also deliver me from the hand of this Philistine!” Then Saul said to David, “Go! The Lord will be with you.” 1 |
NET Notes |
1 tn Or “Go, and may the |