NETBible | If he is able to fight with me and strike me down, we will become your servants. But if I prevail against him and strike him down, you will become our servants and will serve us.” |
NIV © |
If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us." |
NASB © |
"If he is able to fight with me and kill me, then we will become your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall become our servants and serve us." |
NLT © |
If your man is able to kill me, then we will be your slaves. But if I kill him, you will be our slaves! |
MSG © |
If he gets the upper hand and kills me, the Philistines will all become your slaves. But if I get the upper hand and kill him, you'll all become our slaves and serve us. |
BBE © |
If he is able to have a fight with me and overcome me, then we will be your servants: but if I am able to overcome him, then you will be our servants and do work for us. |
NRSV © |
If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants; but if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us." |
NKJV © |
"If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us." |
KJV | If he be able <03201> (8799) to fight <03898> (8736) with me, and to kill <05221> (8689) me, then will we be your servants <05650>_: but if I prevail <03201> (8799) against him, and kill <05221> (8689) him, then shall ye be our servants <05650>_, and serve <05647> (8804) us. |
NASB © |
"If <518> he is able <3201> to fight <3898> with me and kill <5221> me, then we will become <1961> your servants <5650> ; but if <518> I prevail <3201> against him and kill <5221> him, then you shall become <1961> our servants <5650> and serve us."<5647> |
LXXM | kai <2532> CONJ ean <1437> CONJ dunhyh <1410> V-APS-3S prov <4314> PREP eme <1473> P-AS polemhsai <4170> V-AAN kai <2532> CONJ ean <1437> CONJ pataxh <3960> V-FMI-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ esomeya <1510> V-FMI-1P umin <4771> P-DP eiv <1519> PREP doulouv <1401> N-APM ean <1437> CONJ de <1161> PRT egw <1473> P-NS dunhyw <1410> V-APS-1S kai <2532> CONJ pataxw <3960> V-FAI-1S auton <846> D-ASM esesye <1510> V-FMI-2P hmin <1473> P-DP eiv <1519> PREP doulouv <1401> N-APM kai <2532> CONJ douleusete <1398> V-FAI-2P hmin <1473> P-DP |
NET [draft] ITL | If <0518> he is able <03201> to fight <03898> with <0854> me and strike <05221> me down <05221> , we will become <01961> your servants <05650> . But if <0518> I <0589> prevail <03201> against him and strike <05221> him down <05221> , you will become <01961> our servants <05650> and will serve us.”<05647> |
HEBREW | wnta <0853> Mtdbew <05647> Mydbel <05650> wnl <0> Mtyyhw <01961> wytykhw <05221> wl <0> lkwa <03201> yna <0589> Maw <0518> Mydbel <05650> Mkl <0> wnyyhw <01961> ynkhw <05221> yta <0854> Mxlhl <03898> lkwy <03201> Ma (17:9) <0518> |